Repeated Words in Quran

< >
Total Found : 1
صُمٌّ
X
ബധിരര്‍
بُكْمٌ
X
മൂകര്‍
عُمْيٌ
X
കുരുടര്‍
فَهُمْ
X
അതിനാലവര്‍
لَا يَرْجِعُونَ
X
അവര്‍ തിരിച്ചുവരില്ല
﴿2:18﴾ وَقَالَت
X
പറഞ്ഞു
طَّائِفَةٌ
X
ഒരു വിഭാഗം
مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ
X
വേദക്കാരില്‍
آمِنُوا
X
നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുക
بِالَّذِي أُنزِلَ
X
അവതീര്‍ണമായതില്‍
عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا
X
വിശ്വാസികള്‍ക്ക്
وَجْهَ النَّهَارِ
X
പകലിന്റെ ആരംഭത്തില്‍
وَاكْفُرُوا
X
നിങ്ങള്‍ നിഷേധിക്കുകയും ചെയ്യുക
آخِرَهُ
X
അതിന്റെ(പകലിന്റെ) അന്ത്യത്തില്‍
لَعَلَّهُمْ
X
അവര്‍ ആയേക്കാം
يَرْجِعُونَ
X
അവര്‍ (വിശ്വാസത്തില്‍ നിന്ന്) മടങ്ങുന്നു
﴿3:72﴾ وَقَطَّعْنَاهُمْ
X
അവരെ നാം വിഭജിക്കുകയും ചെയ്തു
فِي الْأَرْضِ
X
ഭൂമിയില്‍
أُمَمًاۖ
X
പല സമൂഹങ്ങളായി
مِّنْهُمُ
X
അവരില്‍ ഉണ്ട്
الصَّالِحُونَ
X
സജ്ജനങ്ങള്‍
وَمِنْهُمْ
X
അവരില്‍
دُونَ ذَٰلِكَۖ
X
അങ്ങനെ അല്ലാത്തവര്‍
وَبَلَوْنَاهُم
X
അവരെ നാം പരീക്ഷിച്ചു
بِالْحَسَنَاتِ
X
നന്മകളാല്‍
وَالسَّيِّئَاتِ
X
തിന്മകളാലും
لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
X
അവര്‍ തിരിച്ചു വരുന്നവരായേക്കാം
﴿7:168﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
نُفَصِّلُ
X
നാം വിശദമായി വിവരിച്ചു തരുന്നു
الْآيَاتِ
X
തെളിവുകള്‍
وَلَعَلَّهُمْ
X
(ഒരു പക്ഷേ) അവര്‍ ആയേക്കാം
يَرْجِعُونَ
X
അവര്‍ തിരിച്ചു വരുന്നു
﴿7:174﴾ وَقَالَ
X
അദ്ദേഹം (യൂസുഫ്) പറഞ്ഞു
لِفِتْيَانِهِ
X
തന്റെ ഭൃത്യന്മാരോട്
اجْعَلُوا
X
നിങ്ങള്‍ വെക്കുവിന്‍
بِضَاعَتَهُمْ
X
അവരുടെ ചരക്കുകള്‍
فِي رِحَالِهِمْ
X
അവരുടെ ഭാണ്ഡങ്ങളില്‍
لَعَلَّهُمْ
X
അവരായേക്കാം
يَعْرِفُونَهَا
X
അവരത് തിരിച്ചറിയും
إِذَا انقَلَبُوا
X
അവര്‍ തിരിച്ചെത്തിയാല്‍
إِلَىٰ أَهْلِهِمْ
X
തങ്ങളുടെ കുടുംബത്തിലേക്ക്
لَعَلَّهُمْ
X
അവരായേക്കും
يَرْجِعُونَ
X
അവര്‍ മടങ്ങിവരും
﴿12:62﴾ أَفَلَا يَرَوْنَ
X
എന്നാല്‍ അവര്‍ക്ക് കണ്ടുകൂടെയോ
أَلَّا يَرْجِعُ
X
അത് മടക്കുന്നില്ലെന്ന് (മറുപടി പറയുന്നില്ലെന്ന്)
إِلَيْهِمْ
X
അവരിലേക്ക്
قَوْلًا
X
ഒരു വാക്കും
وَلَا يَمْلِكُ
X
അതിന് കഴിയുന്നില്ല
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്ക്
ضَرًّا
X
ഒരു ഉപദ്രവവും
وَلَا نَفْعًا
X
ഒരു ഉപകാരവും
﴿20:89﴾ فَجَعَلَهُمْ
X
അവയെ അദ്ദേഹം ആക്കി
جُذَاذًا
X
തുണ്ടംതുണ്ടം
إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ
X
അവരില്‍ വലുതൊഴികെ
لَعَلَّهُمْ
X
അവര്‍ ആയേക്കും
إِلَيْهِ
X
അതിലേക്ക്
يَرْجِعُونَ
X
മടങ്ങുന്നു
﴿21:58﴾ وَحَرَامٌ
X
നിഷിദ്ധമാണ്
عَلَىٰ قَرْيَةٍ
X
ഒരു നാടിന്
أَهْلَكْنَاهَا
X
നാം അതിനെ നശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു
أَنَّهُمْ
X
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍
لَا يَرْجِعُونَ
X
അവര്‍ മടങ്ങിവരില്ല
﴿21:95﴾ اذْهَب
X
നീ പോവുക
بِّكِتَابِي
X
എന്റെ എഴുത്തുമായി
هَٰذَا
X
فَأَلْقِهْ
X
എന്നിട്ട് അത് ഇട്ടു കൊടുക്കുക
إِلَيْهِمْ
X
അവര്‍ക്ക്
ثُمَّ
X
പിന്നെ
تَوَلَّ
X
നീ മാറിനില്‍ക്കുക
عَنْهُمْ
X
അവരില്‍ നിന്ന്
فَانظُرْ
X
എന്നിട്ട് നീ നോക്കുക
مَاذَا
X
എന്താണ്
يَرْجِعُونَ
X
അവര്‍ മറുപടി നല്‍കുന്നത്
﴿27:28﴾ وَإِنِّي
X
തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍
مُرْسِلَةٌ
X
അയക്കുന്നതാണ്
إِلَيْهِم
X
അവര്‍ക്ക്
بِهَدِيَّةٍ
X
ഒരു പാരിതോഷികം
فَنَاظِرَةٌ
X
എന്നിട്ട് നോക്കാം
بِمَ يَرْجِعُ
X
എന്തു വിവരം കൊണ്ട് മടങ്ങിവരുമെന്ന്
الْمُرْسَلُونَ
X
(നമ്മുടെ) ദൂതന്‍മാര്‍
﴿27:35﴾ ظَهَرَ
X
പ്രകടമായിരിക്കുന്നു
الْفَسَادُ
X
കുഴപ്പം
فِي الْبَرِّ
X
കരയില്‍
وَالْبَحْرِ
X
കടലിലും
بِمَا كَسَبَتْ
X
പ്രവര്‍ത്തിച്ചത് നിമിത്തം
أَيْدِي النَّاسِ
X
മനുഷ്യരുടെ കൈകള്‍
لِيُذِيقَهُم
X
അവന്‍ അവരെ ആസ്വദിപ്പിക്കാനാണത്
بَعْضَ
X
ചിലതിന്റെ (ഫലം)
الَّذِي عَمِلُوا
X
അവര്‍ ചെയ്തു കൂട്ടിയതിന്റെ
لَعَلَّهُمْ
X
അവരായേക്കാം
يَرْجِعُونَ
X
അവര്‍ മടങ്ങുന്നു
﴿30:41﴾ وَلَنُذِيقَنَّهُم
X
തീര്‍ച്ചയായും നാം അവരെ അനുഭവിപ്പിക്കും
مِّنَ الْعَذَابِ
X
ശിക്ഷ(യില്‍ നിന്ന്)
الْأَدْنَىٰ
X
ചെറിയ
دُونَ الْعَذَابِ
X
ശിക്ഷയുടെ പുറമെ
الْأَكْبَرِ
X
ഏറ്റവും വലിയ
لَعَلَّهُمْ
X
അവര്‍ ആയേക്കാം
يَرْجِعُونَ
X
അവര്‍ (സത്യത്തിലേക്ക്) മടങ്ങുന്നു
﴿32:21﴾ وَقَالَ
X
പറഞ്ഞു
الَّذِينَ كَفَرُوا
X
സത്യനിഷേധികള്‍
لَن نُّؤْمِنَ
X
ഞങ്ങളൊരിക്കലും വിശ്വസിക്കുകയില്ല
بِهَٰذَا الْقُرْآنِ
X
ഈ ഖുര്‍ആനില്‍
وَلَا بِالَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِۗ
X
അതിനു മുമ്പുള്ളതിലും
وَلَوْ تَرَىٰ
X
നീ കാണുകയാണെങ്കില്‍
إِذِ الظَّالِمُونَ
X
അക്രമികളാകുന്ന സന്ദര്‍ഭം
مَوْقُوفُونَ
X
നിര്‍ത്തപ്പെടുന്നവര്‍
عِندَ رَبِّهِمْ
X
തങ്ങളുടെ നാഥന്റെയടുത്ത്
يَرْجِعُ
X
തിരിച്ചു വിടുന്നു
بَعْضُهُمْ
X
അവരില്‍ ചിലര്‍
إِلَىٰ بَعْضٍ
X
ചിലരിലേക്ക്
الْقَوْلَ
X
വാക്ക്
يَقُولُ
X
പറയും
الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا
X
ബലഹീനരായി ഗണിക്കപ്പെട്ടവര്‍
لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا
X
വലുപ്പം നടിച്ചിരുന്നവരോട്
لَوْلَا أَنتُمْ
X
നിങ്ങളില്ലായിരുന്നെങ്കില്‍
لَكُنَّا
X
ഞങ്ങളായിരുന്നേനെ
مُؤْمِنِينَ
X
വിശ്വാസികള്‍
أَلَمْ يَرَوْا
X
ഇക്കൂട്ടര്‍ കാണുന്നില്ലേ
كَمْ أَهْلَكْنَا
X
എത്രയെത്രയാണ് നാം നശിപ്പിച്ചതെന്ന്
قَبْلَهُم
X
അവര്‍ക്കു മുമ്പ്
مِّنَ الْقُرُونِ
X
തലമുറകളെ
أَنَّهُمْ
X
പിന്നെ അവരാരും തന്നെ
إِلَيْهِمْ
X
ഇവരുടെ അടുത്തേക്ക്
لَا يَرْجِعُونَ
X
തിരിച്ചുവരുന്നില്ല
﴿36:31﴾ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
X
അപ്പോഴവര്‍ക്ക് സാധിക്കുകയില്ല
تَوْصِيَةً
X
ഒരു വസ്വിയ്യത്ത് ചെയ്യാന്‍ പോലും
وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
X
സ്വന്തം കുടുംബത്തിലേക്ക് മടങ്ങാനും
﴿36:50﴾ وَلَوْ نَشَاءُ
X
നാം ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നെങ്കില്‍
لَمَسَخْنَاهُمْ
X
അവരെ രൂപമാറ്റം വരുത്തുമായിരുന്നു
عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ
X
അവര്‍ നില്‍ക്കുന്നേടത്ത് വെച്ച് തന്നെ
فَمَا اسْتَطَاعُوا
X
അപ്പോഴവര്‍ക്ക് സാധിക്കുകയില്ല
مُضِيًّا
X
മുന്നോട്ടുപോകാന്‍
وَلَا يَرْجِعُونَ
X
പിന്നോട്ടുമടങ്ങുകയുമില്ല
﴿36:67﴾ وَجَعَلَهَا
X
അദ്ദേഹം ഇതിനെ ആക്കി
كَلِمَةً
X
വചനം
بَاقِيَةً
X
അവശേഷിക്കുന്ന
فِي عَقِبِهِ
X
തന്റെ പിന്‍ഗാമികളിലും
لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
X
അവര്‍ മടങ്ങുന്നതിനുവേണ്ടി
﴿43:28﴾ وَمَا نُرِيهِم
X
അവര്‍ക്കു നാം കാണിച്ചുകൊടുത്തിരുന്നില്ല
مِّنْ آيَةٍ
X
ഒരു തെളിവും
إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ
X
അത് ഗംഭീരമായിട്ടല്ലാതെ
مِنْ أُخْتِهَاۖ
X
അതിന്റെ സഹോദരിയെക്കാള്‍
وَأَخَذْنَاهُم
X
നാം അവരെ പിടികൂടുകയും ചെയ്തു
بِالْعَذَابِ
X
ശിക്ഷയാല്‍
لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
X
അവര്‍ തിരിച്ചുവരാന്‍വേണ്ടി
﴿43:48﴾ وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا
X
നിശ്ചയം, നാം നശിപ്പിക്കുകയുണ്ടായി
مَا حَوْلَكُم
X
നിങ്ങള്‍ക്ക് ചുറ്റുമുള്ളവയെ
مِّنَ الْقُرَىٰ
X
നാടുകളില്‍ നിന്ന്
وَصَرَّفْنَا
X
നാം വിവിധ രൂപത്തില്‍ വിവരിച്ചു
الْآيَاتِ
X
വചനങ്ങളെ, സൂക്തങ്ങളെ
لَعَلَّهُمْ
X
അവരാകുന്നതിന്, അവരായേക്കാം
يَرْجِعُونَ
X
അവര്‍ തിരിച്ചുവരുന്നു (തിരിച്ചുവരുന്നവര്‍)
﴿46:27﴾