Repeated Words in Quran

< >
Total Found : 2
أَوْ كَصَيِّبٍ
X
അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പെരുമഴപോലെയാകുന്നു
مِّنَ السَّمَاءِ
X
മാനത്തുനിന്നുള്ള
فِيهِ
X
അതിലുണ്ട്
ظُلُمَاتٌ
X
ഇരുട്ടുകള്‍
وَرَعْدٌ
X
ഇടിമുഴക്കവും
وَبَرْقٌ
X
മിന്നല്‍പിണരും
يَجْعَلُونَ
X
അവര്‍ ആക്കുന്നു
أَصَابِعَهُمْ
X
അവരുടെ വിരലുകളെ
فِي آذَانِهِم
X
അവരുടെ ചെവികളില്‍
مِّنَ الصَّوَاعِقِ
X
മേഘഗര്‍ജ്ജനങ്ങള്‍ കാരണം
حَذَرَ
X
ഭീതിയാല്‍
الْمَوْتِۚ
X
മരണം
وَاللَّهُ
X
അല്ലാഹുവാകട്ടെ
مُحِيطٌ
X
വലയം ചെയ്യുന്നവനാകുന്നു
بِالْكَافِرِينَ
X
സത്യനിഷേധികളെ
﴿2:19﴾ وَإِذَا جَاءَتْهُمْ
X
അവര്‍ക്ക് വന്നെത്തിയാല്‍
آيَةٌ
X
വല്ല ദൃഷ്ടാന്തവും
قَالُوا
X
അവര്‍ പറഞ്ഞു(പറയുന്നു)
لَن نُّؤْمِنَ
X
ഞങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുകയില്ല
حَتَّىٰ نُؤْتَىٰ
X
ഞങ്ങള്‍ക്ക് നല്‍കപ്പെടുന്നതുവരെ
مِثْلَ
X
തുല്യമായത്
مَا أُوتِيَ
X
നല്‍കപ്പെട്ടതിന്
رُسُلُ اللَّهِۘ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ ദൂതന്മാര്‍ക്ക്
اللَّهُ أَعْلَمُ
X
അല്ലാഹു നന്നായി അറിയുന്നവനാണ്
حَيْثُ
X
എവിടെ
يَجْعَلُ
X
അവന്‍ ഏല്‍പിക്കണമെന്ന്
رِسَالَتَهُۗ
X
തന്റെ സന്ദേശം
سَيُصِيبُ
X
ബാധിക്കും
الَّذِينَ أَجْرَمُوا
X
അധര്‍മം പ്രവര്‍ത്തിച്ചവരെ
صَغَارٌ
X
നിന്ദ്യത
عِندَ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിങ്കല്‍
وَعَذَابٌ
X
ശിക്ഷയും
شَدِيدٌ
X
കഠിനമായ
بِمَا كَانُوا
X
അവരായിരുന്നത് കാരണം
يَمْكُرُونَ
X
അവര്‍ കുതന്ത്രം പ്രയോഗിക്കുന്നു
﴿6:124﴾ فَمَن
X
അതിനാല്‍ ആരെയെങ്കിലും
يُرِدِ اللَّهُ
X
അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിക്കുന്നു(ഉദ്ദേശിച്ചാല്‍)
أَن يَهْدِيَهُ
X
അയാളെ അവന്‍ നേര്‍വഴിയിലാക്കാന്‍
يَشْرَحْ
X
അവന്‍ തുറന്നുകൊടുക്കുന്നു
صَدْرَهُ
X
അയാളുടെ മനസ്സിനെ
لِلْإِسْلَامِۖ
X
ഇസ്‌ലാമിന്നായി
وَمَن
X
ആരെയെങ്കിലും
يُرِدْ
X
അവന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നു(ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവെങ്കില്‍)
أَن يُضِلَّهُ
X
അയാളെ അവന്‍ ദുര്‍മാര്‍ഗത്തിലാക്കാന്‍
يَجْعَلْ
X
അവന്‍ ആക്കുന്നു
صَدْرَهُ
X
അയാളുടെ ഹൃദയത്തെ
ضَيِّقًا
X
ഇടുങ്ങിയത്
حَرَجًا
X
സങ്കുചിതവും
كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ
X
അവന്‍ കയറിപ്പോകുംപോലെ
فِي السَّمَاءِۚ
X
ആകാശത്തേക്ക്
كَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
يَجْعَلُ اللَّهُ
X
അല്ലാഹു ഏര്‍പ്പെടുത്തുന്നു
الرِّجْسَ
X
ശിക്ഷ
عَلَى الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
X
വിശ്വസിക്കാത്തവര്‍ക്ക്
﴿6:125﴾ وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ
X
ഒരു വ്യക്തിക്കുമാവുകയില്ല
أَن تُؤْمِنَ
X
സത്യവിശ്വാസം സ്വീകരിക്കാന്‍
إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِۚ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ അനുമതിയോടുകൂടിയല്ലാതെ
وَيَجْعَلُ
X
അല്ലാഹു ആക്കുന്നു
الرِّجْسَ
X
മാലിന്യം
عَلَى الَّذِينَ
X
ഒരു കൂട്ടരുടെ മേല്‍
لَا يَعْقِلُونَ
X
അവര്‍ ആലോചിച്ച് മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല
﴿10:100﴾ فَلَمَّا ذَهَبُوا بِهِ
X
അങ്ങനെ അവര്‍ അവനെ കൊണ്ടുപോയപ്പോള്‍
وَأَجْمَعُوا
X
അവര്‍ തീരുമാനിക്കുകയും ചെയ്തു
أَن يَجْعَلُوهُ
X
അവനെ തള്ളാന്‍
فِي غَيَابَتِ
X
അഗാധതയില്‍
الْجُبِّۚ
X
കിണറിന്റെ
وَأَوْحَيْنَا
X
നാം ബോധനം നല്‍കി
إِلَيْهِ
X
അവന്
لَتُنَبِّئَنَّهُم
X
ഉറപ്പായും നീ വഴിയെ അവര്‍ക്ക് വിവരിച്ചുകൊടുക്കുമെന്ന്‌
بِأَمْرِهِمْ هَٰذَا
X
അവരുടെ ഈ ചെയ്തിയെക്കുറിച്ച്
وَهُمْ
X
അവര്‍
لَا يَشْعُرُونَ
X
അവര്‍ ബോധവാന്മാരായിരിക്കുകയില്ല
﴿12:15﴾ الَّذِينَ يَجْعَلُونَ
X
ആക്കിയവരായ
مَعَ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെകൂടെ
إِلَٰهًا
X
ദൈവത്തെ
آخَرَۚ
X
മറ്റൊരു
فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
X
അടുത്ത്തന്നെ അവര്‍ അറിയും
﴿15:96﴾ وَيَجْعَلُونَ
X
അവര്‍ നിശ്ചയിക്കുന്നു
لِمَا لَا يَعْلَمُونَ
X
അവര്‍ക്ക് തന്നെ (ശരിയായ) അറിവില്ലാത്ത ചിലതിന്
نَصِيبًا
X
ഒരു വിഹിതം
مِّمَّا رَزَقْنَاهُمْۗ
X
നാം അവര്‍ക്ക് നല്‍കിയതില്‍ നിന്ന്
تَاللَّهِ
X
അല്ലാഹുവാണ് സത്യം
لَتُسْأَلُنَّ
X
നിങ്ങള്‍ ചോദ്യം ചെയ്യപ്പെടുക തന്നെ ചെയ്യും
عَمَّا كُنتُمْ
X
നിങ്ങള്‍ ആയിരുന്നതിനെക്കുറിച്ച്
تَفْتَرُونَ
X
കെട്ടിച്ചമയ്കുന്നവര്‍
﴿16:56﴾ وَيَجْعَلُونَ
X
അവര്‍ സ്ഥാപിക്കുന്നു
لِلَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്ന്
الْبَنَاتِ
X
പെണ്‍മക്കളെ
سُبْحَانَهُۙ
X
അവന്‍ പരിശുദ്ധന്‍
وَلَهُم
X
അവര്‍ക്കാകട്ടെ
مَّا يَشْتَهُونَ
X
അവര്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്
﴿16:57﴾ وَيَجْعَلُونَ
X
അവര്‍ ആക്കുന്നു
لِلَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്
مَا يَكْرَهُونَ
X
അവര്‍ വെറുക്കുന്നതിനെ
وَتَصِفُ
X
കെട്ടിപ്പറയുന്നു
أَلْسِنَتُهُمُ
X
അവരുടെ നാവുകള്‍
الْكَذِبَ
X
വ്യാജം
أَنَّ لَهُمُ
X
നിശ്ചയം അവര്‍ക്കുണ്ടാവുമെന്ന
الْحُسْنَىٰۖ
X
ഏറ്റവും നല്ലത്
لَا جَرَمَ
X
സംശയമില്ല
أَنَّ لَهُمُ
X
നിശ്ചയം അവര്‍ക്കുണ്ട്
النَّارَ
X
നരകം
وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ
X
നിശ്ചയം അവര്‍ (അങ്ങോട്ട്) മുമ്പില്‍ നയിക്കപ്പെടുന്നവരുമാണ്‌
﴿16:62﴾ إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا
X
നിശ്ചയമായും വിശ്വസിച്ചവര്‍
وَعَمِلُوا
X
അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്തു
الصَّالِحَاتِ
X
സല്‍കര്‍മങ്ങള്‍
سَيَجْعَلُ
X
ഉണ്ടാക്കും
لَهُمُ
X
അവരോട്
الرَّحْمَٰنُ
X
കാരുണ്യവാന്‍
وُدًّا
X
സ്നേഹബന്ധം
﴿19:96﴾ أَلَمْ تَرَ
X
നീ കണ്ടില്ലേ
أَنَّ اللَّهَ
X
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു
يُزْجِي
X
തെളിക്കുന്നു
سَحَابًا
X
മേഘത്തെ
ثُمَّ
X
പിന്നെ
يُؤَلِّفُ
X
കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുന്നു
بَيْنَهُ
X
അതിനിടയില്‍
ثُمَّ
X
പിന്നെ
يَجْعَلُهُ
X
അതിനെയാക്കുന്നു
رُكَامًا
X
കട്ടപിടിച്ചത്
فَتَرَى
X
അപ്പോള്‍ നീ കാണും
الْوَدْقَ
X
മഴത്തുള്ളി
يَخْرُجُ
X
പുറപ്പെടുന്നു
مِنْ خِلَالِهِ
X
അതിനിടയില്‍ നിന്ന്
وَيُنَزِّلُ
X
അവന്‍ ഇറക്കുന്നു
مِنَ السَّمَاءِ
X
ആകാശത്തില്‍ നിന്ന്
مِن جِبَالٍ فِيهَا
X
അതില്‍ മല പോലുള്ള മേഘത്തില്‍ നിന്ന്
مِن بَرَدٍ
X
ആലിപ്പഴം
فَيُصِيبُ بِهِ
X
അത് ബാധിക്കും
مَن يَشَاءُ
X
അവന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരെ
وَيَصْرِفُهُ
X
അതിനെ തിരിച്ചുവിടുന്നു
عَن مَّن يَشَاءُۖ
X
അവനുദ്ദേശിക്കുന്നവരില്‍ നിന്ന്
يَكَادُ
X
ആവാറാകും
سَنَا
X
പ്രകാശം
بَرْقِهِ
X
അതിന്റെ മിന്നലിന്റെ
يَذْهَبُ
X
പോകും
بِالْأَبْصَارِ
X
കാഴ്ചകളുമായി
﴿24:43﴾ أَمَّن يُجِيبُ
X
അഥവാ ഉത്തരം നല്‍കുന്നവനോ
الْمُضْطَرَّ
X
പ്രയാസമനുഭവിക്കുന്നവന്
إِذَا دَعَاهُ
X
അവന്‍ അവനോട് പ്രാര്‍ഥിക്കുമ്പോള്‍
وَيَكْشِفُ
X
അകറ്റുകയും ചെയ്യുന്നവന്‍
السُّوءَ
X
ദുരിതം
وَيَجْعَلُكُمْ
X
നിങ്ങളെ ആക്കുന്നതും
خُلَفَاءَ
X
പ്രതിനിധികള്‍
الْأَرْضِۗ
X
ഭൂമിയിലെ
أَإِلَٰهٌ
X
മറ്റൊരു ദൈവമുണ്ടോ
مَّعَ اللَّهِۚ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ കൂടെ
قَلِيلًا
X
അല്‍പം മാത്രമേ
مَّا تَذَكَّرُونَ
X
നിങ്ങള്‍ ചിന്തിക്കുന്നുള്ളൂ
﴿27:62﴾ اللَّهُ
X
അല്ലാഹുവാകുന്നു
الَّذِي يُرْسِلُ
X
അയക്കുന്നവന്‍
الرِّيَاحَ
X
കാറ്റുകളെ
فَتُثِيرُ
X
അങ്ങനെ അവ ഇളക്കിവിടുന്നു (ചലിപ്പിക്കുന്നു)
سَحَابًا
X
മേഘത്തെ
فَيَبْسُطُهُ
X
എന്നിട്ട് അതിനെ പരത്തുന്നു (വ്യാപിപ്പിക്കുന്നു)
فِي السَّمَاءِ
X
ആകാശത്ത്
كَيْفَ يَشَاءُ
X
അവന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്ന പ്രകാരം
وَيَجْعَلُهُ
X
അവന്‍ അതിനെ ആക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
كِسَفًا
X
പല കഷ്ണങ്ങള്‍
فَتَرَى
X
അപ്പോള്‍ നിനക്ക് കാണാം
الْوَدْقَ
X
മഴത്തുള്ളികള്‍
يَخْرُجُ
X
പുറത്തുവരുന്നതായി
مِنْ خِلَالِهِۖ
X
അവക്കിടയില്‍ നിന്ന്
فَإِذَا أَصَابَ بِهِ
X
എന്നിട്ട് അവന്‍ എത്തിച്ചു കൊടുത്താല്‍
مَن يَشَاءُ
X
താനിച്ഛിക്കുന്നവര്‍ക്ക്
مِنْ عِبَادِهِ
X
തന്റെ ദാസന്‍മാരില്‍ നിന്ന്
إِذَا هُمْ
X
അപ്പോഴതാ അവര്‍
يَسْتَبْشِرُونَ
X
(അവര്‍) ആഹ്ലാദഭരിതരാകുന്നു
﴿30:48﴾ أَلَمْ تَرَ
X
നീ കാണുന്നില്ലേ
أَنَّ اللَّهَ
X
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു
أَنزَلَ
X
അവന്‍ ഇറക്കി
مِنَ السَّمَاءِ
X
ആകാശത്തില്‍നിന്ന്
مَاءً
X
വെള്ളം
فَسَلَكَهُ
X
എന്നിട്ട് അവന്‍ അതിനെ പ്രവേശിപ്പിച്ചു
يَنَابِيعَ
X
ഉറവിടങ്ങളില്‍
فِي الْأَرْضِ
X
ഭൂമിയിലെ
ثُمَّ
X
പിന്നീട്
يُخْرِجُ
X
അവന്‍ ഉല്‍പാദിപ്പിക്കുന്നു
بِهِ
X
അത് മുഖേന
زَرْعًا
X
വിള
مُّخْتَلِفًا
X
വ്യത്യസ്തമായ
أَلْوَانُهُ
X
അതിന്റെ വര്‍ണങ്ങള്‍
ثُمَّ
X
പിന്നെ
يَهِيجُ
X
അത് ഉണങ്ങുന്നു
فَتَرَاهُ
X
അപ്പോള്‍ നിനക്കതിനെ കാണാം
مُصْفَرًّا
X
മഞ്ഞനിറം കൈകൊണ്ടതായി
ثُمَّ
X
പിന്നെ
يَجْعَلُهُ
X
അവന്‍ അതിനെ ആക്കുന്നു
حُطَامًاۚ
X
വൈക്കോല്‍തുരുമ്പ്
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ
X
നിശ്ചയം അതിലുണ്ട്
لَذِكْرَىٰ
X
ഗുണപാഠം
لِأُولِي الْأَلْبَابِ
X
ബുദ്ധിമാന്‍മാര്‍ക്ക്
﴿39:21﴾ أَوْ يُزَوِّجُهُمْ
X
അല്ലെങ്കില്‍ അവന്‍ അവര്‍ക്ക് ഇടകലര്‍ത്തി കൊടുക്കുന്നു
ذُكْرَانًا
X
ആണ്‍മക്കളെ
وَإِنَاثًاۖ
X
പെണ്‍മക്കളെയും
وَيَجْعَلُ
X
അവന്‍ ആക്കുന്നു
مَن يَشَاءُ
X
അവനിച്ഛിക്കുന്നവരെ
عَقِيمًاۚ
X
വന്ധ്യന്‍
إِنَّهُ
X
തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍
عَلِيمٌ
X
സകലതും അറിയുന്നവനാണ്
قَدِيرٌ
X
എന്തിനും കഴിവുറ്റവനും
﴿42:50﴾ لِيُنفِقْ
X
ചെലവ് ചെയ്യട്ടെ
ذُو سَعَةٍ
X
കഴിവുള്ളവന്‍
مِّن سَعَتِهِۖ
X
തന്റെ കഴിവിനനുസരിച്ച്
وَمَن
X
ആര്‍
قُدِرَ
X
ഇടുക്കമുള്ളതാക്കപ്പെട്ടു
عَلَيْهِ
X
അവന്ന്
رِزْقُهُ
X
തന്റെ ഉപജീവനം
فَلْيُنفِقْ
X
അവന്‍ ചെലവിനു നല്‍കട്ടെ
مِمَّا
X
യാതൊന്നില്‍നിന്ന്
آتَاهُ اللَّهُۚ
X
അല്ലാഹു അവന്ന് നല്‍കിയ
لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ
X
അല്ലാഹു നിര്‍ബന്ധിക്കുന്നില്ല
نَفْسًا
X
ഒരാത്മാവിനെയും
إِلَّا
X
യാതൊന്നിനല്ലാതെ
مَا آتَاهَاۚ
X
അതിന്ന് അല്ലാഹു നല്‍കിയ
سَيَجْعَلُ اللَّهُ
X
അല്ലാഹു ഉണ്ടാക്കും
بَعْدَ عُسْرٍ
X
പ്രയാസത്തിനുശേഷം
يُسْرًا
X
എളുപ്പം
﴿65:7﴾ قُلْ
X
നീ പറയുക
إِنْ أَدْرِي
X
എനിക്കറിയില്ല
أَقَرِيبٌ
X
ആസന്നമാണോ?
مَّا تُوعَدُونَ
X
നിങ്ങള്‍ക്ക് താക്കീത് നല്‍കപ്പെടുന്നത്
أَمْ يَجْعَلُ لَهُ
X
അതല്ല അതിന് നിശ്ചയിക്കുമോ?
رَبِّي
X
എന്റെ നാഥന്‍
أَمَدًا
X
ഒരവധി
﴿72:25﴾ فَكَيْفَ
X
പിന്നെ എങ്ങനെ
تَتَّقُونَ
X
നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കും
إِن كَفَرْتُمْ
X
നിങ്ങള്‍ നിഷേധിക്കുകയാണെങ്കില്‍
يَوْمًا
X
ഒരു ദിനത്തെ
يَجْعَلُ
X
ആക്കുന്ന
الْوِلْدَانَ
X
കുട്ടികളെ
شِيبًا
X
നരച്ചവര്‍
﴿73:17﴾