Repeated Words in Quran

< >
Total Found : 38
وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
جَعَلْنَاكُمْ
X
നാം നിങ്ങളെ ആക്കി
أُمَّةً
X
ഒരു സമുദായം
وَسَطًا
X
സന്തുലിതമായ
لِّتَكُونُوا
X
നിങ്ങളാവാന്‍
شُهَدَاءَ
X
സാക്ഷികള്‍
عَلَى النَّاسِ
X
ജനങ്ങളുടെ മേല്‍
وَيَكُونَ
X
ആയിരിക്കാനും
الرَّسُولُ
X
ദൂതന്‍
عَلَيْكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ മേല്‍
شَهِيدًاۗ
X
സാക്ഷി
وَمَا جَعَلْنَا
X
നാം ആക്കിയിട്ടില്ല
الْقِبْلَةَ
X
ഖിബ്‌ലയെ
الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا
X
താങ്കള്‍ തിരിഞ്ഞുനിന്നിരുന്ന
إِلَّا لِنَعْلَمَ
X
നാം അറിയാന്‍ വേണ്ടിയല്ലാതെ
مَن
X
ആര്
يَتَّبِعُ
X
പിന്തുടരുന്നു
الرَّسُولَ
X
ദൂതനെ
مِمَّن يَنقَلِبُ
X
പിന്തിരിയുന്നവരില്‍ നിന്ന്
عَلَىٰ عَقِبَيْهِۚ
X
തന്റെ പിന്‍കാലുകളില്‍
وَإِن كَانَتْ
X
അതാണെങ്കിലും
لَكَبِيرَةً
X
വലിയ പ്രശ്നം
إِلَّا عَلَى الَّذِينَ
X
ഒരു കൂട്ടരുടെ കാര്യത്തിലൊഴികെ
هَدَى
X
നേര്‍മാര്‍ഗം കാണിച്ചു
اللَّهُۗ
X
അല്ലാഹു
وَمَا كَانَ اللَّهُ
X
അല്ലാഹു അല്ല
لِيُضِيعَ
X
നഷ്ടപ്പെടുത്തുന്നവന്‍
إِيمَانَكُمْۚ
X
നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തെ
إِنَّ اللَّهَ
X
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു
بِالنَّاسِ
X
ജനങ്ങളോട്
لَرَءُوفٌ
X
കൃപാലുവാണ്
رَّحِيمٌ
X
കാരുണ്യവാനും
﴿2:143﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അവ്വിധം
فَتَنَّا
X
നാം പരീക്ഷണത്തിലകപ്പെടുത്തി
بَعْضَهُم
X
അവരില്‍ ചിലരെ
بِبَعْضٍ
X
മറ്റുചിലരാല്‍
لِّيَقُولُوا
X
അവര്‍ പറയാന്‍വേണ്ടി
أَهَٰؤُلَاءِ
X
ഇവരാണോ?
مَنَّ اللَّهُ
X
അല്ലാഹു അനുഗ്രഹിച്ചു(അനുഗ്രഹിച്ചത്)
عَلَيْهِم
X
അവരെ
مِّن بَيْنِنَاۗ
X
ഞങ്ങള്‍ക്കിടയില്‍നിന്ന്
أَلَيْسَ اللَّهُ
X
അല്ലാഹു അല്ലയോ?
بِأَعْلَمَ
X
നന്നായറിയുന്നവന്‍
بِالشَّاكِرِينَ
X
നന്ദിയുള്ളവരെക്കുറിച്ച്
﴿6:53﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
نُفَصِّلُ
X
നാം വിവരിച്ചുതരുന്നു
الْآيَاتِ
X
തെളിവുകള്‍
وَلِتَسْتَبِينَ
X
വ്യക്തമായി വേര്‍തിരിഞ്ഞുകാണാനുമാണ്
سَبِيلُ
X
വഴി
الْمُجْرِمِينَ
X
പാപികളുടെ
﴿6:55﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അവ്വിധം
نُرِي
X
നാം കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നു
إِبْرَاهِيمَ
X
ഇബ്റാഹീമിന്
مَلَكُوتَ
X
ആധിപത്യവ്യവസ്ഥ
السَّمَاوَاتِ
X
ആകാശങ്ങളുടെ
وَالْأَرْضِ
X
ഭൂമിയുടെയും
وَلِيَكُونَ
X
അദ്ദേഹം ആകാന്‍വേണ്ടിയുമാണ്
مِنَ الْمُوقِنِينَ
X
അടിയുറച്ച വിശ്വാസികളുടെ കൂട്ടത്തില്‍
﴿6:75﴾ وَوَهَبْنَا
X
നാം പ്രദാനം ചെയ്തു
لَهُ
X
അദ്ദേഹത്തിന്
إِسْحَاقَ
X
ഇസ്ഹാഖിനെയും യഅ്ഖൂബിനെയും
وَيَعْقُوبَۚ
X
(അവരെ)എല്ലാവരെയും
كُلًّا هَدَيْنَاۚ
X
നാം നേര്‍വഴിയിലാക്കി
وَنُوحًا
X
നൂഹിനെ
هَدَيْنَا
X
നാം നേര്‍വഴിയിലാക്കി
مِن قَبْلُۖ
X
മുമ്പ്
وَمِن ذُرِّيَّتِهِ
X
അദ്ദേഹത്തിന്റെ സന്താനങ്ങളില്‍നിന്ന്
دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ
X
ദാവൂദിനെയും സുലൈമാനെയും അയ്യൂബിനെയും
وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَارُونَۚ
X
യൂസുഫിനെയും മൂസയെയും ഹാറൂനെയും
وَكَذَٰلِكَ
X
അവ്വിധം
نَجْزِي
X
നാം പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നു
الْمُحْسِنِينَ
X
സല്‍കര്‍മികള്‍ക്ക്
﴿6:84﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അവ്വിധം
نُصَرِّفُ
X
നാം വിശദീകരിച്ചുതരുന്നു
الْآيَاتِ
X
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍
وَلِيَقُولُوا
X
അവന്‍ പറയാന്‍വേണ്ടി
دَرَسْتَ
X
നീ പഠിച്ചുവന്നു (എന്ന്)
وَلِنُبَيِّنَهُ
X
അത് നാം വ്യക്തമാക്കികൊടുക്കാനും വേണ്ടി
لِقَوْمٍ
X
ആളുകള്‍ക്ക്
يَعْلَمُونَ
X
അവര്‍(കാര്യം)മനസ്സിലാക്കുന്നു
﴿6:105﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അവ്വിധം
جَعَلْنَا
X
നാം ആക്കിയിട്ടുണ്ട്
لِكُلِّ
X
എല്ലാ
نَبِيٍّ
X
പ്രവാചകന്നും
عَدُوًّا
X
ശത്രുവായി
شَيَاطِينَ
X
പിശാചുക്കളെ
الْإِنسِ
X
മനുഷ്യരില്‍പെട്ട
وَالْجِنِّ
X
ജിന്നുകളിലുംപെട്ട
يُوحِي
X
(ദുര്‍)ബോധനം ചെയ്യുന്നു
بَعْضُهُمْ
X
അവരില്‍ചിലര്‍
إِلَىٰ بَعْضٍ
X
ചിലരിലേക്ക്
زُخْرُفَ
X
അലംകൃതമായ
الْقَوْلِ
X
വാക്ക്
غُرُورًاۚ
X
വഞ്ചിക്കുന്നവിധം, വഞ്ചിക്കാനായിട്ട്
وَلَوْ
X
എങ്കില്‍
شَاءَ
X
ഇച്ഛിച്ചു
رَبُّكَ
X
നിന്റെ നാഥന്‍
مَا فَعَلُوهُۖ
X
അവരത് ചെയ്യുമായിരുന്നില്ല
فَذَرْهُمْ
X
അതിനാല്‍ അവരെ വിട്ടേക്കുക
وَمَا يَفْتَرُونَ
X
അവര്‍ കെട്ടിച്ചമക്കുന്നവയെയും
﴿6:112﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരംതന്നെ
جَعَلْنَا
X
നാം ഏര്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്
فِي كُلِّ قَرْيَةٍ
X
എല്ലാ നാട്ടിലും
أَكَابِرَ
X
തലവന്മാരെ
مُجْرِمِيهَا
X
അവിടങ്ങളിലെ തെമ്മാടികളുടെ
لِيَمْكُرُوا
X
അവര്‍ കുതന്ത്രം പ്രയോഗിക്കാന്‍
فِيهَاۖ
X
അവിടങ്ങളില്‍
وَمَا يَمْكُرُونَ
X
എന്നാല്‍ അവര്‍ കുതന്ത്രം പ്രയോഗിക്കുന്നില്ല
إِلَّا بِأَنفُسِهِمْ
X
തങ്ങള്‍ക്കെതിരെതന്നെയല്ലാതെ
وَمَا يَشْعُرُونَ
X
എന്നാല്‍ അവര്‍ ബോധവാന്മാരാകുന്നില്ല
﴿6:123﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
نُوَلِّي
X
നാം കൂട്ടാളികളാക്കുന്നു
بَعْضَ
X
ചിലരെ
الظَّالِمِينَ
X
അക്രമികളില്‍
بَعْضًا
X
ചിലര്‍ക്ക്
بِمَا كَانُوا
X
അവരായിരുന്നത് കാരണം
يَكْسِبُونَ
X
അവര്‍ സമ്പാദിക്കുന്നു
﴿6:129﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അതുപോലെത്തന്നെ
زَيَّنَ
X
ഭംഗിയായി തോന്നിപ്പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
لِكَثِيرٍ
X
ധാരാളം പേര്‍ക്ക്
مِّنَ الْمُشْرِكِينَ
X
ബഹുദൈവവിശ്വാസികളില്‍നിന്നുള്ള
قَتْلَ
X
കൊല്ലുന്നത്
أَوْلَادِهِمْ
X
തങ്ങളുടെ മക്കളെ
شُرَكَاؤُهُمْ
X
അവരുടെ പങ്കാളികള്‍
لِيُرْدُوهُمْ
X
ഇവരെ അവര്‍ നാശത്തില്‍പെടുത്താന്‍വേണ്ടി
وَلِيَلْبِسُوا
X
അവര്‍ അവ്യക്തമാക്കാന്‍വേണ്ടിയും
عَلَيْهِمْ
X
ഇവര്‍ക്ക്
دِينَهُمْۖ
X
ഇവരുടെ ജീവിതക്രമം
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ
X
അല്ലാഹു ഇച്ഛിച്ചിരുന്നെങ്കില്‍
مَا فَعَلُوهُۖ
X
അവരങ്ങനെ ചെയ്യുമായിരുന്നില്ല
فَذَرْهُمْ
X
അതിനാല്‍ അവരെ നീ വിട്ടേക്കുക
وَمَا يَفْتَرُونَ
X
അവര്‍ കെട്ടിച്ചമച്ചുണ്ടാക്കുന്നവയെയും
﴿6:137﴾ إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
തീര്‍ച്ചയായും കള്ളമാക്കി തള്ളിയവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
وَاسْتَكْبَرُوا
X
അവര്‍ അഹന്ത നടിക്കുകയും ചെയ്തു
عَنْهَا
X
അവയുടെ നേരെ
لَا تُفَتَّحُ
X
തുറന്നു കൊടുക്കപ്പെടുകയില്ല
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്കു വേണ്ടി
أَبْوَابُ
X
കവാടങ്ങള്‍
السَّمَاءِ
X
ആകാശത്തിന്റെ
وَلَا يَدْخُلُونَ
X
അവര്‍ പ്രവേശിക്കുകയുമില്ല
الْجَنَّةَ
X
സ്വര്‍ഗത്തില്‍
حَتَّىٰ يَلِجَ
X
കടന്നുപോകുവോളം
الْجَمَلُ
X
ഒട്ടകം
فِي سَمِّ
X
കുഴയിലൂടെ
الْخِيَاطِۚ
X
സൂചിയുടെ
وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
نَجْزِي
X
നാം പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നു
الْمُجْرِمِينَ
X
കുറ്റവാളികള്‍ക്ക്
﴿7:40﴾ لَهُم
X
അവര്‍ക്കുണ്ടായിരിക്കും
مِّن جَهَنَّمَ
X
നരകത്തീയാലുള്ള
مِهَادٌ
X
മെത്ത
وَمِن فَوْقِهِمْ
X
അവര്‍ക്കുമീതെ
غَوَاشٍۚ
X
മൂടികള്‍
وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
نَجْزِي
X
നാം പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നു
الظَّالِمِينَ
X
അക്രമികള്‍ക്ക്
﴿7:41﴾ إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُوا
X
(ദൈവമായി) സ്വീകരിച്ചവര്‍
الْعِجْلَ
X
പശുക്കിടാവിനെ
سَيَنَالُهُمْ
X
അവരെ ബാധിക്കും
غَضَبٌ
X
കോപം
مِّن رَّبِّهِمْ
X
അവരുടെ നാഥന്റെ
وَذِلَّةٌ
X
നിന്ദ്യതയും
فِي الْحَيَاةِ
X
ജീവിതത്തില്‍
الدُّنْيَاۚ
X
ഇഹലോകം
وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
نَجْزِي
X
നാം പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നു
الْمُفْتَرِينَ
X
കള്ളം കെട്ടിച്ചമയ്ക്കുന്നവര്‍ക്ക്
﴿7:152﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
نُفَصِّلُ
X
നാം വിശദമായി വിവരിച്ചു തരുന്നു
الْآيَاتِ
X
തെളിവുകള്‍
وَلَعَلَّهُمْ
X
(ഒരു പക്ഷേ) അവര്‍ ആയേക്കാം
يَرْجِعُونَ
X
അവര്‍ തിരിച്ചു വരുന്നു
﴿7:174﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അവ്വിധമാണ്
أَخْذُ رَبِّكَ
X
നിന്റെ നാഥന്റെ പിടുത്തം
إِذَا أَخَذَ
X
അവന്‍ പിടികൂടുകയാണെങ്കില്‍
الْقُرَىٰ
X
നാടുകളെ
وَهِيَ ظَالِمَةٌۚ
X
അവ അക്രമകാരികളായിരിക്കെ
إِنَّ أَخْذَهُ
X
നിശ്ചയം അവന്റെ പിടുത്തം
أَلِيمٌ
X
നോവേറിയതാണ്
شَدِيدٌ
X
കഠിനവും
﴿11:102﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
يَجْتَبِيكَ
X
നിന്നെ തെരഞ്ഞെടുക്കും
رَبُّكَ
X
നിന്റെ നാഥന്‍
وَيُعَلِّمُكَ
X
നിന്നെ അവന്‍ പഠിപ്പിക്കും
مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ
X
(സ്വപ്ന)വാര്‍ത്തകളുടെ വ്യാഖ്യാനത്തില്‍നിന്ന്
وَيُتِمُّ
X
അവന്‍ പൂര്‍ത്തീകരിച്ചുതരും
نِعْمَتَهُ
X
അവന്റെ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍
عَلَيْكَ
X
നിനക്ക്
وَعَلَىٰ آلِ يَعْقُوبَ
X
യഅ്ഖൂബിന്റെ കുടുംബത്തിനും
كَمَا أَتَمَّهَا
X
അവന്‍ അത് പൂര്‍ത്തികരിച്ചുകൊടുത്തപോലെ
عَلَىٰ أَبَوَيْكَ
X
നിന്റെ രണ്ടു പൂര്‍വപിതാക്കള്‍ക്ക്
مِن قَبْلُ
X
മുമ്പ്
إِبْرَاهِيمَ
X
(അതായത്) ഇബ്റാഹീമിന്ന്
وَإِسْحَاقَۚ
X
ഇസ്ഹാഖിന്നും
إِنَّ رَبَّكَ
X
തീര്‍ച്ചയായും നിന്റെ നാഥന്‍
عَلِيمٌ
X
എല്ലാം അറിയുന്നവനാണ്
حَكِيمٌ
X
യുക്തിമാനുമാണ്
﴿12:6﴾ وَقَالَ
X
പറഞ്ഞു
الَّذِي اشْتَرَاهُ
X
അവനെ വാങ്ങിയവന്‍
مِن مِّصْرَ
X
ഈജിപ്തില്‍
لِامْرَأَتِهِ
X
തന്റെ പത്നിയോട്
أَكْرِمِي
X
നീ മാന്യമാക്കിത്തീര്‍ക്കുക
مَثْوَاهُ
X
ഇവന്റെ വാസസ്ഥലം
عَسَىٰ أَن يَنفَعَنَا
X
ഇവന്‍ നമുക്ക് ഉപകരിച്ചേക്കാം
أَوْ نَتَّخِذَهُ
X
അല്ലെങ്കില്‍ നമുക്കിവനെ സ്വീകരിക്കാം
وَلَدًاۚ
X
ഒരു മകനായി
وَكَذَٰلِكَ
X
അങ്ങനെ
مَكَّنَّا
X
നാം സൗകര്യമൊരുക്കികൊടുത്തു
لِيُوسُفَ
X
യൂസുഫിന്
فِي الْأَرْضِ
X
ആ ഭൂപ്രദേശത്ത്
وَلِنُعَلِّمَهُ
X
നാം അവനെ പഠിപ്പിക്കാനും
مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِۚ
X
(സ്വപ്ന)വാര്‍ത്തകളുടെ വ്യാഖ്യാനം
وَاللَّهُ
X
അല്ലാഹു
غَالِبٌ
X
അതിജയിക്കുന്നവനാകുന്നു
عَلَىٰ أَمْرِهِ
X
തന്റെ കാര്യത്തില്‍
وَلَٰكِنَّ
X
പക്ഷേ
أَكْثَرَ النَّاسِ
X
മനുഷ്യരിലേറേപേരും
لَا يَعْلَمُونَ
X
അവര്‍ അറിയുന്നില്ല
﴿12:21﴾ وَلَمَّا بَلَغَ
X
അവന്‍ പ്രാപിച്ചപ്പോള്‍
أَشُدَّهُ
X
തന്റെ പൂര്‍ണ്ണ യൗവ്വനം
آتَيْنَاهُ
X
നാമവന്നു നല്‍കി
حُكْمًا
X
തീരുമാനശക്തി
وَعِلْمًاۚ
X
അറിവും
وَكَذَٰلِكَ
X
അങ്ങനെ
نَجْزِي
X
നാം പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നു
الْمُحْسِنِينَ
X
നന്മ ചെയ്യുന്നവര്‍ക്ക്
﴿12:22﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
مَكَّنَّا
X
നാം അധികാരത്തിന്റെ മാര്‍ഗമൊരുക്കിക്കൊടുത്തു
لِيُوسُفَ
X
യൂസുഫിന്
فِي الْأَرْضِ
X
അന്നാട്ടില്‍
يَتَبَوَّأُ
X
അദ്ദേഹം താമസമുറപ്പിക്കുന്നവിധം
مِنْهَا
X
അതില്‍നിന്ന്
حَيْثُ يَشَاءُۚ
X
ഉദ്ദേശിക്കുന്നിടത്ത്
نُصِيبُ
X
നാം പ്രദാനംചെയ്യുന്നു
بِرَحْمَتِنَا
X
നമ്മുടെ കാരുണ്യം
مَن نَّشَاءُۖ
X
നാം ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്‍ക്ക്
وَلَا نُضِيعُ
X
നാം പാഴാക്കുകയില്ല
أَجْرَ
X
പ്രതിഫലം
الْمُحْسِنِينَ
X
സല്‍കര്‍മ്മികളുടെ
﴿12:56﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
أَنزَلْنَاهُ
X
നാം ഇതിനെ ഇറക്കിയിരിക്കുന്നു
حُكْمًا
X
ന്യായപ്രമാണമായി
عَرَبِيًّاۚ
X
അറബിഭാഷയില്‍
وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ
X
നീ പിന്‍പറ്റുകയാണങ്കില്‍
أَهْوَاءَهُم
X
അവരുടെ ഇച്ഛകളെ
بَعْدَمَا
X
ശേഷം
جَاءَكَ
X
നിനക്ക് വന്നെത്തിയതിന്
مِنَ الْعِلْمِ
X
അറിവില്‍ നിന്ന്
مَا لَكَ
X
നിനക്കില്ല
مِنَ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവില്‍ നിന്ന്
مِن وَلِيٍّ
X
രക്ഷകന്‍
وَلَا وَاقٍ
X
മോചിപ്പിക്കുന്നവനും ഇല്ല
﴿13:37﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
بَعَثْنَاهُمْ
X
അവരെ നാം ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിച്ചു
لِيَتَسَاءَلُوا
X
അവര്‍ പരസ്പരം ചോദിക്കാനായി
بَيْنَهُمْۚ
X
അവര്‍ തമ്മില്‍
قَالَ
X
പറഞ്ഞു
قَائِلٌ
X
ഒരു പറയുന്നവന്‍
مِّنْهُمْ
X
അവരില്‍ നിന്ന്
كَمْ
X
എത്ര (കാലം)
لَبِثْتُمْۖ
X
നിങ്ങള്‍ കഴിച്ചുകൂട്ടി
قَالُوا
X
അവര്‍ പറഞ്ഞു
لَبِثْنَا
X
ഞങ്ങള്‍ കഴിച്ചുകൂട്ടി
يَوْمًا
X
ഒരു ദിവസം
أَوْ
X
അല്ലെങ്കില്‍
بَعْضَ
X
കുറച്ചു ഭാഗം
يَوْمٍۚ
X
ഒരു ദിവസത്തിന്റെ
قَالُوا
X
അവര്‍ പറഞ്ഞു
رَبُّكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ നാഥനാകുന്നു
أَعْلَمُ
X
ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അറിയുന്നവന്‍
بِمَا لَبِثْتُمْ
X
നിങ്ങള്‍ കഴിച്ചുകൂട്ടിയതിനെപ്പറ്റി
فَابْعَثُوا
X
എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ അയക്കുക
أَحَدَكُم
X
നിങ്ങളില്‍ ഒരാളെ
بِوَرِقِكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ വെള്ളി നാണയവുമായി
هَٰذِهِ
X
إِلَى الْمَدِينَةِ
X
പട്ടണത്തിലേക്ക്
فَلْيَنظُرْ
X
എന്നിട്ടയാള്‍ നോക്കട്ടെ
أَيُّهَا
X
അതില്‍ എവിടെയാണ്
أَزْكَىٰ
X
ഏറ്റവും നല്ല
طَعَامًا
X
ഭക്ഷണം
فَلْيَأْتِكُم
X
എന്നിട്ടയാള്‍ നിങ്ങളുടെയടുക്കല്‍ വരട്ടെ
بِرِزْقٍ
X
ഭക്ഷണവുമായി
مِّنْهُ
X
അതില്‍ നിന്ന്
وَلْيَتَلَطَّفْ
X
അയാള്‍ സൂക്ഷ്മത (ജാഗ്രത) കൈകൊള്ളട്ടെ
وَلَا يُشْعِرَنَّ
X
അവന്‍ ഒരിക്കലും അറിയിക്കരുത്
بِكُمْ
X
നിങ്ങളെപ്പറ്റി
أَحَدًا
X
ഒരുത്തനെയും
﴿18:19﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
أَعْثَرْنَا
X
നാം കാണാന്‍ അവസരമൊരുക്കി
عَلَيْهِمْ
X
അവരെ
لِيَعْلَمُوا
X
അവരറിയാന്‍
أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ
X
നിശ്ചയം അല്ലാഹുവിന്റെ കരാര്‍
حَقٌّ
X
സത്യം (ആണെന്ന്)
وَأَنَّ السَّاعَةَ
X
നിശ്ചയം അന്ത്യനാള്‍
لَا رَيْبَ
X
ഒരു സംശയവുമില്ല
فِيهَا
X
അതില്‍ (എന്നും)
إِذْ يَتَنَازَعُونَ
X
അവര്‍ തര്‍ക്കിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നപ്പോള്‍
بَيْنَهُمْ
X
പരസ്പരം
أَمْرَهُمْۖ
X
അവരുടെ കാര്യത്തെപ്പറ്റി
فَقَالُوا
X
അപ്പോള്‍ അവര്‍ പറഞ്ഞു
ابْنُوا
X
നിങ്ങളുണ്ടാക്കുവിന്‍
عَلَيْهِم
X
അവര്‍ക്കു മീതെ
بُنْيَانًاۖ
X
ഒരു കെട്ടിടം (സ്മാരകം)
رَّبُّهُمْ
X
അവരുടെ നാഥന്‍
أَعْلَمُ
X
എറ്റവും നന്നായി അറിയുന്നവനാണ്
بِهِمْۚ
X
അവരെപ്പറ്റി
قَالَ
X
പറഞ്ഞു
الَّذِينَ غَلَبُوا
X
സ്വാധീനമുള്ളവര്‍
عَلَىٰ أَمْرِهِمْ
X
അവരുടെ കാര്യത്തില്‍
لَنَتَّخِذَنَّ
X
നാം ഉണ്ടാക്കുക തന്നെ ചെയ്യും
عَلَيْهِم
X
അവര്‍ക്കു മീതെ
مَّسْجِدًا
X
ഒരു പള്ളി
﴿18:21﴾ قَالَ
X
അവന്‍ പറഞ്ഞു
بَصُرْتُ
X
ഞാന്‍ കണ്ടു മനസ്സിലാക്കി
بِمَا
X
ഒരു കാര്യം
لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ
X
അവര്‍ കണ്ടുമനസ്സിലാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത
فَقَبَضْتُ
X
അപ്പോള്‍ ഞാന്‍ പിടിച്ചു(എടുത്തു)
قَبْضَةً
X
ഒരു പിടി
مِّنْ أَثَرِ
X
കാല്‍പാടില്‍ നിന്ന്
الرَّسُولِ
X
ദൈവ ദൂതന്റെ
فَنَبَذْتُهَا
X
എന്നിട്ട് ഞാനത് ഇട്ടു
وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
سَوَّلَتْ
X
തോന്നിപ്പിച്ചു, പ്രേരണനല്‍കി
لِي
X
എനിക്ക്
نَفْسِي
X
എന്റെ മനസ്സ്
﴿20:96﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
أَنزَلْنَاهُ
X
അതിനെ നാം അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു
قُرْآنًا
X
ഖുര്‍ആനായി
عَرَبِيًّا
X
അറബിയായ (അറബി ഭാഷയിലുള്ള)
وَصَرَّفْنَا
X
നാം പലവിധത്തില്‍ വിവരിച്ചിരിക്കുന്നു
فِيهِ
X
അതില്‍
مِنَ الْوَعِيدِ
X
താക്കീതുകളില്‍ നിന്ന്
لَعَلَّهُمْ
X
അവര്‍ ആയേക്കാം
يَتَّقُونَ
X
സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവര്‍
أَوْ
X
അല്ലെങ്കില്‍
يُحْدِثُ
X
അത് ഉണ്ടാക്കിയേക്കാം
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്ക്
ذِكْرًا
X
(കാര്യ)ബോധം
﴿20:113﴾ قَالَ
X
അവന്‍(അല്ലാഹു)പറയും
كَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
أَتَتْكَ
X
നിനക്ക് വരികയുണ്ടായി
آيَاتُنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍
فَنَسِيتَهَاۖ
X
അപ്പോള്‍ അവയെ നീ വിസ്മരിച്ചു
وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം തന്നെ
الْيَوْمَ
X
ഇന്ന്
تُنسَىٰ
X
നീ വിസ്മരിക്കപ്പെടുന്നു
﴿20:126﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അതുപോലെ
نَجْزِي
X
നാം പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നു
مَنْ أَسْرَفَ
X
അതിര് കവിയുന്നവന്
وَلَمْ يُؤْمِن
X
വിശ്വസിക്കാത്തവനും
بِآيَاتِ
X
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍
رَبِّهِۚ
X
തന്റെ നാഥന്റെ
وَلَعَذَابُ
X
ഉറപ്പായും ശിക്ഷ
الْآخِرَةِ
X
പരലോകത്തിലെ
أَشَدُّ
X
അതികഠിനമാണ്
وَأَبْقَىٰ
X
നിലനില്‍ക്കുന്നതുമാണ്
﴿20:127﴾ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ
X
നാം അദ്ദേഹത്തിനുത്തരം നല്‍കി
وَنَجَّيْنَاهُ
X
നാം അദ്ദേഹത്തെ രക്ഷിച്ചു
مِنَ الْغَمِّۚ
X
ദുഃഖത്തില്‍നിന്ന്
وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
نُنجِي
X
നാം രക്ഷിക്കുന്നു
الْمُؤْمِنِينَ
X
വിശ്വാസികളെ
﴿21:88﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
أَنزَلْنَاهُ
X
നാമതിനെ ഇറക്കിയിരിക്കുന്നു
آيَاتٍ
X
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളായിട്ട്
بَيِّنَاتٍ
X
വ്യക്തമായ
وَأَنَّ اللَّهَ
X
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു
يَهْدِي
X
നേര്‍വഴിയിലാക്കുന്നു
مَن يُرِيدُ
X
അവനുദ്ദേശിക്കുന്നവനെ
﴿22:16﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
جَعَلْنَا
X
നാമാക്കി
لِكُلِّ نَبِيٍّ
X
എല്ലാ ഓരോ പ്രവാചകനും
عَدُوًّا
X
ശത്രുവിനെ
مِّنَ الْمُجْرِمِينَۗ
X
കുറ്റവാളികളില്‍പെട്ട
وَكَفَىٰ
X
മതി
بِرَبِّكَ
X
നിന്റെ നാഥന്‍തന്നെ
هَادِيًا
X
വഴികാട്ടിയായി
وَنَصِيرًا
X
സഹായിയായും
﴿25:31﴾ قَالَتْ
X
(രാജ്ഞി) പറഞ്ഞു
إِنَّ الْمُلُوكَ
X
തീര്‍ച്ചയായും രാജാക്കന്‍മാര്‍
إِذَا دَخَلُوا
X
അവര്‍ പ്രവേശിച്ചാല്‍
قَرْيَةً
X
ഒരു നാട്ടില്‍
أَفْسَدُوهَا
X
അവര്‍ അവിടെ നാശമുണ്ടാക്കും
وَجَعَلُوا
X
അവരാക്കുകയും ചെയ്യും
أَعِزَّةَ
X
പ്രതാപികളെ
أَهْلِهَا
X
അന്നാട്ടുകാരിലെ
أَذِلَّةًۖ
X
നിന്ദ്യര്‍
وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരമാണ്
يَفْعَلُونَ
X
അവര്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്
﴿27:34﴾ وَلَمَّا بَلَغَ
X
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം (മൂസ) നേടിയപ്പോള്‍
أَشُدَّهُ
X
തന്റെ കരുത്ത് (പ്രായപൂര്‍ത്തി)
وَاسْتَوَىٰ
X
പക്വത പ്രാപിക്കുകയും ചെയ്തു
آتَيْنَاهُ
X
നാം അവന്ന് നല്‍കി
حُكْمًا
X
തീരുമാനശക്തി
وَعِلْمًاۚ
X
വിജ്ഞാനവും
وَكَذَٰلِكَ
X
അവ്വിധമാണ്
نَجْزِي
X
നാം പ്രതിഫലം നല്‍കുക
الْمُحْسِنِينَ
X
സച്ചരിതര്‍ക്ക്
﴿28:14﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
أَنزَلْنَا
X
നാം ഇറക്കിത്തന്നിരിക്കുന്നു
إِلَيْكَ
X
നിനക്ക്
الْكِتَابَۚ
X
വേദപുസ്തകം
فَالَّذِينَ
X
ഒരു കൂട്ടര്‍
آتَيْنَاهُمُ
X
അവര്‍ക്ക് നാം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു
الْكِتَابَ
X
വേദഗ്രന്ഥം
يُؤْمِنُونَ
X
അവര്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു
بِهِۖ
X
ഇതില്‍
وَمِنْ هَٰؤُلَاءِ
X
ഇക്കൂട്ടരിലുമുണ്ട്
مَن يُؤْمِنُ
X
വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍
بِهِۚ
X
ഇതില്‍
وَمَا يَجْحَدُ
X
തള്ളിപ്പറയുകയില്ല
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
إِلَّا الْكَافِرُونَ
X
സത്യനിഷേധികളല്ലാതെ
﴿29:47﴾ يُخْرِجُ
X
അവന്‍ പുറത്തെടുക്കുന്നു
الْحَيَّ
X
ജീവനുള്ളതിനെ
مِنَ الْمَيِّتِ
X
ജീവനില്ലാത്തതില്‍നിന്ന്
وَيُخْرِجُ
X
അവന്‍ പുറപ്പെടുവിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
الْمَيِّتَ
X
ജീവനില്ലാത്തതിനെ
مِنَ الْحَيِّ
X
ജീവനുള്ളതില്‍നിന്ന്
وَيُحْيِي
X
അവന്‍ ജീവനുള്ളതാക്കുന്നു
الْأَرْضَ
X
ഭൂമിയെ
بَعْدَ مَوْتِهَاۚ
X
അതിന്റെ മൃതാവസ്ഥക്കു ശേഷം
وَكَذَٰلِكَ
X
അവ്വിധം
تُخْرَجُونَ
X
നിങ്ങള്‍ പുറത്തു കൊണ്ടുവരപ്പെടും
﴿30:19﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
حَقَّتْ
X
ബാധകമായി
كَلِمَتُ
X
വചനം
رَبِّكَ
X
നിന്റെ നാഥന്റെ
عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا
X
നിഷേധിച്ചവര്‍ക്ക്
أَنَّهُمْ
X
നിശ്ചയമായും അവര്‍
أَصْحَابُ النَّارِ
X
നരകവാസികളാകുന്നു
﴿40:6﴾ أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ
X
അതായത് ആകാശങ്ങളുടെ മാര്‍ഗങ്ങളില്‍
فَأَطَّلِعَ
X
അങ്ങനെ ഞാന്‍ എത്തി നോക്കും
إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ
X
മൂസയുടെ ദൈവത്തിങ്കലേക്ക്
وَإِنِّي
X
തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍
لَأَظُنُّهُ
X
ഞാന്‍ അവനെ കരുതുന്നു
كَاذِبًاۚ
X
നുണ പറയുന്നവനാണെന്ന്
وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
زُيِّنَ
X
അലംകൃതമായി തോന്നിക്കപ്പെട്ടു
لِفِرْعَوْنَ
X
ഫറവോന്
سُوءُ عَمَلِهِ
X
തന്റെ ദുഷ്ചെയ്തികള്‍
وَصُدَّ
X
അവന്‍ തടയപ്പെടുകയും ചെയ്തു
عَنِ السَّبِيلِۚ
X
നേര്‍വഴിയില്‍ നിന്ന്
وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ
X
ഫറവോന്റെ കുതന്ത്രമല്ല
إِلَّا فِي تَبَابٍ
X
നാശത്തിലല്ലാതെ
﴿40:37﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
أَوْحَيْنَا
X
നാം ബോധനം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു
إِلَيْكَ
X
നിനക്ക്
قُرْآنًا
X
ഖുര്‍ആനിനെ
عَرَبِيًّا
X
അറബി ഭാഷയിലുള്ള
لِّتُنذِرَ
X
നീ മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കാന്‍
أُمَّ الْقُرَىٰ
X
നാടുകളുടെ കേന്ദ്രത്തിന്(മക്കക്ക്)
وَمَنْ حَوْلَهَا
X
അതിനു ചുറ്റുമുള്ളവര്‍ക്കും
وَتُنذِرَ
X
നീ മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കാനും
يَوْمَ الْجَمْعِ
X
സമ്മേളന ദിനത്തെക്കുറിച്ച്
لَا رَيْبَ فِيهِۚ
X
അതില്‍ സംശയമേയില്ല
فَرِيقٌ
X
ഒരു വിഭാഗം
فِي الْجَنَّةِ
X
സ്വര്‍ഗത്തിലാകുന്നു
وَفَرِيقٌ
X
മറ്റൊരു വിഭാഗം
فِي السَّعِيرِ
X
കത്തിജ്വലിക്കുന്ന നരകത്തിലും
﴿42:7﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
أَوْحَيْنَا
X
നാം ബോധനം നല്‍കി
إِلَيْكَ
X
നിനക്ക്
رُوحًا
X
ഒരു ചൈതന്യം
مِّنْ أَمْرِنَاۚ
X
നമ്മുടെ ശാസനയില്‍നിന്ന്
مَا كُنتَ تَدْرِي
X
നിനക്കറിയാമായിരുന്നില്ല
مَا الْكِتَابُ
X
വേദമെന്തെന്ന്
وَلَا الْإِيمَانُ
X
വിശ്വാസമെന്തെന്നും
وَلَٰكِن
X
എന്നാല്‍
جَعَلْنَاهُ
X
നാം അതിനെ ആക്കി
نُورًا
X
ഒരു വെളിച്ചം
نَّهْدِي بِهِ
X
അത് മുഖേന നാം സന്‍മാര്‍ഗ ദര്‍ശനം നല്‍കുന്നു
مَن نَّشَاءُ
X
നാം ഇച്ഛിക്കുന്നവര്‍ക്ക്
مِنْ عِبَادِنَاۚ
X
നമ്മുടെ ദാസരില്‍നിന്ന്
وَإِنَّكَ
X
തീര്‍ച്ചയായും നീ
لَتَهْدِي
X
നീ മാര്‍ഗദര്‍ശനം ചെയ്യുന്നു
إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
X
നേരായ പാതയിലേക്ക്
﴿42:52﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അവ്വിധം
مَا أَرْسَلْنَا
X
നാം അയച്ചിട്ടില്ല
مِن قَبْلِكَ
X
നിനക്കുമുമ്പ്
فِي قَرْيَةٍ
X
ഒരു നാട്ടിലും
مِّن نَّذِيرٍ
X
മുന്നറിയിപ്പുകാരനെ
إِلَّا قَالَ
X
പറഞ്ഞിട്ടല്ലാതെ
مُتْرَفُوهَا
X
അതിലെ സുഖലോലുപന്മാര്‍
إِنَّا
X
തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍
وَجَدْنَا
X
ഞങ്ങള്‍ കണ്ടു
آبَاءَنَا
X
ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കളെ
عَلَىٰ أُمَّةٍ
X
ഒരു മാര്‍ഗത്തില്‍
وَإِنَّا
X
തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍
عَلَىٰ آثَارِهِم
X
അവരുടെ കാല്‍പാടുകളിലൂടെ
مُّقْتَدُونَ
X
പിന്തുടരുന്നവരാണ്
﴿43:23﴾