Repeated Words in Quran

< >
Total Found : 8
وَلَا تَلْبِسُوا
X
നിങ്ങള്‍ കൂട്ടിക്കലര്‍ത്തി ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുകയും അരുത്‌
الْحَقَّ
X
സത്യത്തെ
بِالْبَاطِلِ
X
അസത്യത്തോട്
وَتَكْتُمُوا
X
നിങ്ങള്‍ മറച്ചുവെക്കുകയും ചെയ്യരുത്
الْحَقَّ
X
സത്യത്തെ
وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
X
നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നവരായിരിക്കെ
﴿2:42﴾ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ
X
നാം നല്‍കിയവര്‍
الْكِتَابَ
X
വേദഗ്രന്ഥം
يَتْلُونَهُ
X
അവരത് പാരായണം ചെയ്യുന്നു
حَقَّ
X
മുറപ്രകാരം
تِلَاوَتِهِ
X
അതിന്റെ പാരായണത്തിന്റെ
أُولَٰئِكَ
X
അവര്‍
يُؤْمِنُونَ
X
അവര്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു
بِهِۗ
X
അതില്‍
وَمَن
X
ആരെങ്കിലും
يَكْفُرْ بِهِ
X
അതിനെ നിഷേധിക്കുന്നപക്ഷം
فَأُولَٰئِكَ
X
അവര്‍ തന്നെയാണ്
هُمُ الْخَاسِرُونَ
X
നഷ്ടം പറ്റിയവര്‍
﴿2:121﴾ الَّذِينَ
X
ഒരു കൂട്ടര്‍
آتَيْنَاهُمُ
X
നാം അവര്‍ക്ക് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു
الْكِتَابَ
X
വേദഗ്രന്ഥം
يَعْرِفُونَهُ
X
അവരദ്ദേഹത്തെ അറിയുന്നു
كَمَا يَعْرِفُونَ
X
അവരറിയുന്നത് പോലെ
أَبْنَاءَهُمْۖ
X
അവരുടെ മക്കളെ
وَإِنَّ فَرِيقًا
X
തീര്‍ച്ചയായും ഒരു വിഭാഗം
مِّنْهُمْ
X
അവരില്‍പെട്ട
لَيَكْتُمُونَ
X
മറച്ചുവെക്കുന്നു
الْحَقَّ
X
സത്യത്തെ
وَهُمْ
X
അവര്‍
يَعْلَمُونَ
X
അറിയുന്നു
﴿2:146﴾ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ
X
വേദക്കാരേ
لِمَ
X
എന്തിന്
تَلْبِسُونَ
X
നിങ്ങള്‍ കൂട്ടിക്കുഴക്കുന്നു
الْحَقَّ
X
സത്യത്തെ
بِالْبَاطِلِ
X
അസത്യവുമായി
وَتَكْتُمُونَ
X
നിങ്ങള്‍ മറച്ചുവെക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
الْحَقَّ
X
സത്യത്തെ
وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
X
നിങ്ങള്‍ അറിയുന്നവരായിരിക്കെ, നിങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞുകൊണ്
﴿3:71﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا
X
വിശ്വസിച്ചവരേ
اتَّقُوا اللَّهَ
X
നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിനെ സൂക്ഷിക്കുക
حَقَّ تُقَاتِهِ
X
അവനെ സൂക്ഷിക്കേണ്ട പ്രകാരം
وَلَا تَمُوتُنَّ
X
നിങ്ങള്‍ മരിക്കരുത്
إِلَّا وَأَنتُم
X
നിങ്ങള്‍ ആയിക്കൊണ്ടല്ലാതെ
مُّسْلِمُونَ
X
മുസ്‌ലീംകള്‍
﴿3:102﴾ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ
X
വേദക്കാരേ
لَا تَغْلُوا
X
നിങ്ങള്‍ അതിര് കവിയരുത്
فِي دِينِكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ മതകാര്യത്തില്‍
وَلَا تَقُولُوا
X
നിങ്ങള്‍ പറയരുത്
عَلَى اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍
إِلَّا الْحَقَّۚ
X
സത്യമല്ലാതെ
إِنَّمَا الْمَسِيحُ
X
തീര്‍ച്ചയായും മസീഹ്
عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ
X
മര്‍യമിന്റെ പുത്രന്‍ ഈസാ
رَسُولُ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ ദൂതനാണ്
وَكَلِمَتُهُ
X
അവന്റെ വചനവും
أَلْقَاهَا
X
അവന്‍ ഇത് ഇട്ടുകൊടുത്തിരിക്കുന്നു
إِلَىٰ مَرْيَمَ
X
മര്‍യമിലേക്ക്
وَرُوحٌ
X
ഒരാത്മാവും
مِّنْهُۖ
X
അവന്‍ങ്കല്‍ നിന്നുള്ള
فَآمِنُوا
X
അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുക
بِاللَّهِ
X
അല്ലാഹുവില്‍
وَرُسُلِهِۖ
X
അവന്റെ ദൂതന്‍മാരിലും
وَلَا تَقُولُوا
X
നിങ്ങള്‍ പറയരുത്
ثَلَاثَةٌۚ
X
ത്രിത്വം (എന്നവാക്ക്)
انتَهُوا
X
നിങ്ങള്‍ (അത്) അവസാനിപ്പിക്കുക
خَيْرًا
X
ഉത്തമം (അതാണ് )
لَّكُمْۚ
X
നിങ്ങള്‍ക്ക്
إِنَّمَا اللَّهُ
X
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
إِلَٰهٌ
X
ദൈവമാകുന്നു
وَاحِدٌۖ
X
ഏകന്‍
سُبْحَانَهُ
X
അവന്‍ എത്ര പരിശുദ്ധന്‍
أَن يَكُونَ لَهُ
X
അവന് ഉണ്ടാകുന്നതില്‍ നിന്ന്
وَلَدٌۘ
X
ഒരു പുത്രന്‍
لَّهُ
X
അവനുള്ളതാണ്
مَا فِي السَّمَاوَاتِ
X
ആകാശങ്ങളിലുള്ളത്
وَمَا فِي الْأَرْضِۗ
X
ഭൂമിയിലുള്ളതും
وَكَفَىٰ بِاللَّهِ
X
അല്ലാഹു തന്നെ മതി
وَكِيلًا
X
കൈകാര്യകര്‍ത്താവായി
﴿4:171﴾ فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰ
X
ഇനി വെളിപ്പെട്ടാല്‍
أَنَّهُمَا
X
തീര്‍ച്ചയായും അവരിരുവരും
اسْتَحَقَّا
X
അവരിരുവരും അര്‍ഹരായിരിക്കുന്നു
إِثْمًا
X
കുറ്റത്തിന്
فَآخَرَانِ
X
അപ്പോള്‍ മറ്റുരണ്ടുപേര്‍
يَقُومَانِ
X
അവരിരുവരും നില്‍ക്കണം
مَقَامَهُمَا
X
അവരിരുവരുടെയും സ്ഥാനത്ത്
مِنَ الَّذِينَ
X
ഒരു കൂട്ടരില്‍നിന്ന്
اسْتَحَقَّ
X
സാക്ഷ്യം ബാധകമായിരിക്കുന്നു
عَلَيْهِمُ
X
അവര്‍ക്കെതിരെ
الْأَوْلَيَانِ
X
ഏറ്റം അടുത്ത ബന്ധമുള്ള രണ്ടുപേര്‍
فَيُقْسِمَانِ
X
എന്നിട്ട് അവരിരുവരും സത്യംചെയ്തു പറയണം
بِاللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍
لَشَهَادَتُنَا
X
ഉറപ്പായും ഞങ്ങളുടെ സാക്ഷ്യമാണ്
أَحَقُّ
X
ഏറ്റം സത്യസന്ധമായിട്ടുള്ളത്
مِن شَهَادَتِهِمَا
X
ഇവരിരുവരുടെ സാക്ഷ്യത്തെക്കാള്‍
وَمَا اعْتَدَيْنَا
X
ഞങ്ങള്‍(പരിധി)ലംഘിച്ചിട്ടില്ല
إِنَّا
X
തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍
إِذًا
X
എങ്കില്‍
لَّمِنَ الظَّالِمِينَ
X
അക്രമികളില്‍പെട്ടവരാകുന്നു
﴿5:107﴾ قُلْ
X
നീ പറയുക
إِنِّي
X
ഉറപ്പായും ഞാന്‍
عَلَىٰ بَيِّنَةٍ
X
വ്യക്തമായ പ്രമാണത്തിന്മേലാണ്
مِّن رَّبِّي
X
എന്റെ നാഥനില്‍നിന്നുള്ള
وَكَذَّبْتُم
X
നിങ്ങളാകട്ടെ തള്ളിക്കളഞ്ഞു
بِهِۚ
X
അതിനെ
مَا
X
ഇല്ല
عِندِي
X
എന്റെ വശം
مَا
X
ഒന്ന്(ഒരു കാര്യം)
تَسْتَعْجِلُونَ
X
നിങ്ങള്‍ തിരക്ക് കൂട്ടിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു
بِهِۚ
X
അതിനുവേണ്ടി
إِنِ
X
ഇല്ല
الْحُكْمُ
X
വിധിതീര്‍പ്പിനുള്ള അധികാരം
إِلَّا لِلَّهِۖ
X
അല്ലാഹുവിന് അല്ലാതെ
يَقُصُّ
X
അവന്‍ വിവരിച്ചുതരുന്നു
الْحَقَّۖ
X
സത്യം
وَهُوَ
X
അവന്‍
خَيْرُ
X
അത്യുത്തമനാണ്
الْفَاصِلِينَ
X
തീര്‍പ്പ് കല്‍പിക്കുന്നവരില്‍
﴿6:57﴾ وَمَا قَدَرُوا
X
അവര്‍ വിലയിരുത്തിയിട്ടില്ല
اللَّهَ
X
അല്ലാഹുവെ
حَقَّ
X
അര്‍ഹമായനിലയില്‍
قَدْرِهِ
X
അവനെ വിലയിരുത്തുന്നതിനുള്ള
إِذْ
X
സന്ദര്‍ഭത്തില്‍
قَالُوا
X
അവര്‍ പറഞ്ഞു(വാദിച്ചു)
مَا أَنزَلَ اللَّهُ
X
അല്ലാഹു ഇറക്കിക്കൊടുത്തിട്ടില്ല
عَلَىٰ بَشَرٍ
X
ഒരു മനുഷ്യന്നും
مِّن شَيْءٍۗ
X
ഒന്നും
قُلْ
X
നീ പറയുക(ചോദിക്കുക)
مَنْ
X
ആരാണ്
أَنزَلَ
X
ഇറക്കിത്തന്നു(ഇറക്കിത്തന്നത്)
الْكِتَابَ
X
വേദഗ്രന്ഥം
الَّذِي
X
യാതൊരു (വേദഗ്രന്ഥം)
جَاءَ بِهِ مُوسَىٰ
X
മൂസാ അത് കൊണ്ടുവന്നു
نُورًا
X
വെളിച്ചമായി
وَهُدًى
X
വഴികാട്ടിയുമായി
لِّلنَّاسِۖ
X
ജനങ്ങള്‍ക്ക്
تَجْعَلُونَهُ
X
അതിനെ നിങ്ങള്‍ ആക്കുന്നു
قَرَاطِيسَ
X
കടലാസു തുണ്ടുകള്‍
تُبْدُونَهَا
X
അതിനെ നിങ്ങള്‍ വെളിപ്പെടുത്തുന്നു
وَتُخْفُونَ
X
നിങ്ങള്‍ മറച്ചുവെക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
كَثِيرًاۖ
X
(മറ്റു) പലതും
وَعُلِّمْتُم
X
നിങ്ങള്‍ പഠിപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു
مَّا لَمْ تَعْلَمُوا
X
നിങ്ങള്‍ അറിയാത്തത്
أَنتُمْ
X
നിങ്ങള്‍
وَلَا آبَاؤُكُمْۖ
X
നിങ്ങളുടെ പിതാക്കളും
قُلِ
X
നീ പറയുക
اللَّهُۖ
X
അല്ലാഹുവാണ്(അത് ഇറക്കിത്തന്നത്)
ثُمَّ
X
എന്നിട്ട്
ذَرْهُمْ
X
നീ അവരെ വിട്ടേക്കുക
فِي خَوْضِهِمْ
X
അവരുടെ വിടുവായത്തങ്ങളില്‍
يَلْعَبُونَ
X
അവര്‍ കളിക്കുന്നു(വിഹരിക്കാന്‍)
﴿6:91﴾ وَهُوَ
X
അവനാണ്
الَّذِي أَنشَأَ
X
സൃഷ്ടിച്ചവന്‍
جَنَّاتٍ
X
ഉദ്യാനങ്ങള്‍
مَّعْرُوشَاتٍ
X
പന്തലില്‍ പടര്‍ത്തുന്നവ
وَغَيْرَ
X
അല്ലാത്തതും
مَعْرُوشَاتٍ
X
പന്തലില്‍ പടര്‍ത്തുന്നവ
وَالنَّخْلَ
X
ഈത്തപ്പനകളും
وَالزَّرْعَ
X
കൃഷികളും
مُخْتَلِفًا
X
പലതരമുള്ള
أُكُلُهُ
X
അതിന്റെ കായ്കനികള്‍
وَالزَّيْتُونَ
X
ഒലീവും
وَالرُّمَّانَ
X
ഉറുമാനും
مُتَشَابِهًا
X
പരസ്പരം സാദൃശ്യമുള്ളത്
وَغَيْرَ
X
എന്നാല്‍ അല്ലാത്തതുമായ
مُتَشَابِهٍۚ
X
പരസ്പരം സാദൃശ്യമുള്ളത്
كُلُوا
X
നിങ്ങള്‍ തിന്നുകൊള്ളുക
مِن ثَمَرِهِ
X
അതിന്റെ ഫലങ്ങളില്‍നിന്ന്
إِذَا أَثْمَرَ
X
അത് കായ്ക്കുമ്പോള്‍
وَآتُوا
X
നിങ്ങള്‍ കൊടുത്തുവീട്ടുകയും ചെയ്യുക
حَقَّهُ
X
അതിന്റെ ബാദ്ധ്യത
يَوْمَ حَصَادِهِۖ
X
അതിന്റെ വിളവെടുപ്പ് ദിവസം
وَلَا تُسْرِفُواۚ
X
എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ അതിരുകവിയരുത്
إِنَّهُ
X
തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍
لَا يُحِبُّ
X
അവന്‍ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല
الْمُسْرِفِينَ
X
അതിര് കവിയുന്നവരെ
﴿6:141﴾ فَرِيقًا
X
ഒരു വിഭാഗത്തെ
هَدَىٰ
X
അവന്‍ നേര്‍മാര്‍ഗത്തിലാക്കി
وَفَرِيقًا
X
മറ്റൊരു വിഭാഗം
حَقَّ
X
നിര്‍ബന്ധമായിരിക്കുന്നു
عَلَيْهِمُ
X
അവര്‍ക്ക്
الضَّلَالَةُۗ
X
ദുര്‍മാര്‍ഗം
إِنَّهُمُ
X
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍
اتَّخَذُوا
X
അവരാക്കി
الشَّيَاطِينَ
X
പിശാചുക്കളെ
أَوْلِيَاءَ
X
രക്ഷാധികാരികള്‍
مِن دُونِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിനെ വിട്ട്
وَيَحْسَبُونَ
X
അവര്‍ വിചാരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
أَنَّهُم
X
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ (ആണെന്ന്)
مُّهْتَدُونَ
X
നേര്‍വഴി പ്രാപിച്ചവര്‍
﴿7:30﴾ حَقِيقٌ
X
ബാധ്യസ്ഥനാണ്
عَلَىٰ أَن لَّا أَقُولَ
X
ഞാന്‍ പറയാതിരിക്കാന്‍
عَلَى اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍
إِلَّا
X
അല്ലാത്തത്
الْحَقَّۚ
X
സത്യം
قَدْ جِئْتُكُم
X
ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അടുത്ത് വന്നിരിക്കുന്നു
بِبَيِّنَةٍ
X
വ്യക്തമായ തെളിവുമായി
مِّن رَّبِّكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ നാഥനില്‍ നിന്നുള്ള
فَأَرْسِلْ
X
അതിനാല്‍ നീ അയക്കുക
مَعِيَ
X
എന്നോടൊപ്പം
بَنِي إِسْرَائِيلَ
X
ഇസ്രയേല്‍ മക്കളെ
﴿7:105﴾ فَخَلَفَ
X
പിന്നീട് പിന്‍ഗാമികളായി വന്നു
مِن بَعْدِهِمْ
X
അവര്‍ക്കു പിറകെ
خَلْفٌ
X
ഒരു (ദുഷ്ട) തലമുറ
وَرِثُوا
X
അവര്‍ അനന്തരമെടുത്തു
الْكِتَابَ
X
വേദഗ്രന്ഥം
يَأْخُذُونَ
X
അവര്‍ ശേഖരിക്കുന്നു
عَرَضَ
X
വിഭവം
هَٰذَا الْأَدْنَىٰ
X
ഈ അധമലോകത്തിന്റെ
وَيَقُولُونَ
X
അവര്‍ പറയുകയും ചെയ്യുന്നു
سَيُغْفَرُ لَنَا
X
ഞങ്ങള്‍ക്ക് പൊറുക്കപ്പെടും
وَإِن يَأْتِهِمْ
X
അവര്‍ക്ക് വന്നുകിട്ടിയാല്‍
عَرَضٌ
X
വിഭവം
مِّثْلُهُ
X
അത്തരത്തിലുള്ള
يَأْخُذُوهُۚ
X
അതവര്‍ സ്വീകരിക്കും
أَلَمْ يُؤْخَذْ
X
വാങ്ങുക(യും) ചെയ്തിട്ടില്ലേ
عَلَيْهِم
X
അവരോട്
مِّيثَاقُ
X
കരാര്‍
الْكِتَابِ
X
വേദഗ്രന്ഥത്തിലൂടെ
أَن لَّا يَقُولُوا
X
അവര്‍ പറയുകയില്ലെന്ന്
عَلَى اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍
إِلَّا الْحَقَّ
X
സത്യമല്ലാതെ
وَدَرَسُوا
X
അവര്‍ പഠിക്കുകയും ചെയ്തു
مَا فِيهِۗ
X
അതിലുള്ളത്
وَالدَّارُ الْآخِرَةُ
X
പരലോക ഭവനമാണ്
خَيْرٌ
X
ഉത്തമം
لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۗ
X
ഭക്തി പുലര്‍ത്തുന്നവര്‍ക്ക്
أَفَلَا تَعْقِلُونَ
X
നിങ്ങള്‍ ആലോചിച്ചറിയുന്നില്ലേ
﴿7:169﴾ وَإِذْ
X
സന്ദര്‍ഭം (ഓര്‍ക്കുക)
يَعِدُكُمُ
X
നിങ്ങളോട് വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു
اللَّهُ
X
അല്ലാഹു
إِحْدَى
X
ഒന്നിനെ
الطَّائِفَتَيْنِ
X
രണ്ടു സംഘങ്ങളില്‍
أَنَّهَا
X
നിശ്ചയമായും അത്
لَكُمْ
X
നിങ്ങള്‍ക്കാണെന്ന്
وَتَوَدُّونَ
X
നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
أَنَّ
X
തീര്‍ച്ചയായും
غَيْرَ
X
അല്ലാത്തത്
ذَاتِ الشَّوْكَةِ
X
ശക്തിയുള്ളത്
تَكُونُ
X
അത് ആകണമെന്ന്
لَكُمْ
X
നിങ്ങള്‍ക്ക്
وَيُرِيدُ اللَّهُ
X
എന്നാല്‍ അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിക്കുന്നു
أَن يُحِقَّ
X
അവന്‍ സത്യമായി സ്ഥാപിക്കാന്‍
الْحَقَّ
X
സത്യത്തെ
بِكَلِمَاتِهِ
X
തന്റെ കല്‍പനകള്‍ വഴി
وَيَقْطَعَ
X
അവന്‍ മുറിച്ചുകളയാനും
دَابِرَ
X
മുരട്
الْكَافِرِينَ
X
സത്യനിഷേധികളുടെ
﴿8:7﴾ لِيُحِقَّ
X
സ്ഥാപിക്കാന്‍ വേണ്ടിയാണ്
الْحَقَّ
X
സത്യത്തെ
وَيُبْطِلَ
X
തൂത്തെറിയാന്‍ വേണ്ടിയും
الْبَاطِلَ
X
അസത്യത്തെ
وَلَوْ كَرِهَ
X
വെറുക്കുന്നുവെങ്കിലും
الْمُجْرِمُونَ
X
പാപികള്‍
﴿8:8﴾ وَإِذْ
X
സന്ദര്‍ഭം (ഓര്‍ക്കുക)
قَالُوا
X
അവര്‍ പറഞ്ഞു
اللَّهُمَّ
X
അല്ലാഹുവേ
إِن كَانَ
X
ആണെങ്കില്‍
هَٰذَا
X
ഇത്
هُوَ الْحَقَّ
X
സത്യം
مِنْ عِندِكَ
X
നിന്റെ പക്കല്‍നിന്നുള്ള
فَأَمْطِرْ
X
നീ വര്‍ഷിപ്പിക്കുക
عَلَيْنَا
X
ഞങ്ങളുടെ മേല്‍
حِجَارَةً
X
കല്ല്
مِّنَ السَّمَاءِ
X
മാനത്തുനിന്ന്
أَوِ
X
അല്ലെങ്കില്‍
ائْتِنَا بِعَذَابٍ
X
നീ ഞങ്ങള്‍ക്ക് ശിക്ഷ കൊണ്ടുവരിക
أَلِيمٍ
X
നോവേറിയ
﴿8:32﴾ كَذَٰلِكَ
X
അങ്ങനെ
حَقَّتْ
X
സത്യമായി പുലര്‍ന്നിരിക്കുന്നു
كَلِمَتُ
X
വചനം
رَبِّكَ
X
നിന്റെ നാഥന്റെ
عَلَى الَّذِينَ فَسَقُوا
X
ധിക്കാരം കൈക്കൊണ്ടവരെ സംബന്ധിച്ച
أَنَّهُمْ
X
നിശ്ചയം അവര്‍
لَا يُؤْمِنُونَ
X
അവര്‍ വിശ്വസിക്കുകയില്ല
﴿10:33﴾ وَيُحِقُّ
X
സത്യമായികാണിക്കുന്നു
اللَّهُ
X
അല്ലാഹു
الْحَقَّ
X
സത്യത്തെ
بِكَلِمَاتِهِ
X
തന്റെ വചനങ്ങളിലൂടെ
وَلَوْ كَرِهَ
X
അത് അരോചകമാണെങ്കിലും
الْمُجْرِمُونَ
X
കുറ്റവാളികള്‍ക്ക്
﴿10:82﴾ إِنَّ الَّذِينَ
X
തീര്‍ച്ചയായും ഒരു വിഭാഗം
حَقَّتْ
X
സത്യമായി പുലര്‍ന്നിരിക്കുന്നു
عَلَيْهِمْ
X
അവരുടെ മേല്‍
كَلِمَتُ
X
വചനം
رَبِّكَ
X
നിന്റെ നാഥന്റെ
لَا يُؤْمِنُونَ
X
അവര്‍ വിശ്വസിക്കുകയില്ല
﴿10:96﴾ أَنزَلَ
X
അവന്‍ ഇറക്കി
مِنَ السَّمَاءِ
X
ആകാശത്തുനിന്ന്
مَاءً
X
വെള്ളം
فَسَالَتْ
X
അങ്ങനെ ഒഴുകി
أَوْدِيَةٌ
X
അരുവികള്‍
بِقَدَرِهَا
X
അവയുടെ തോതനുസരിച്ച്
فَاحْتَمَلَ
X
അങ്ങനെ വഹിച്ചൊഴുകി
السَّيْلُ
X
പ്രവാഹം
زَبَدًا
X
പത
رَّابِيًاۚ
X
ഉപരിഭാഗത്തായി
وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ
X
അവര്‍ കത്തിക്കുന്നതില്‍ നിന്നും
فِي النَّارِ
X
തീയില്‍
ابْتِغَاءَ
X
(ഉണ്ടാക്കാനായി) ആഗ്രഹിച്ചുകൊണ്ട്
حِلْيَةٍ
X
ആഭരണം
أَوْ
X
അല്ലെങ്കില്‍
مَتَاعٍ
X
ഉപകരണം
زَبَدٌ
X
പത
مِّثْلُهُۚ
X
ഇതുപോലുള്ള
كَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
يَضْرِبُ
X
ഉദാഹരിക്കുന്നു
اللَّهُ
X
അല്ലാഹു
الْحَقَّ
X
സത്യത്തെ
وَالْبَاطِلَۚ
X
അസത്യത്തെയും
فَأَمَّا
X
എന്നാല്‍
الزَّبَدُ
X
പത
فَيَذْهَبُ
X
അത് പോകുന്നു
جُفَاءًۖ
X
വറ്റി
وَأَمَّا
X
എന്നാല്‍
مَا يَنفَعُ
X
ഉപകാരപ്പെടുന്നത്
النَّاسَ
X
ജനങ്ങള്‍ക്ക്
فَيَمْكُثُ
X
ബാക്കിയാവുന്നു
فِي الْأَرْضِۚ
X
ഭൂമിയില്‍
كَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
يَضْرِبُ
X
ഉദാഹരിക്കുന്നു
اللَّهُ
X
അല്ലാഹു
الْأَمْثَالَ
X
ഉദാഹരണങ്ങള്‍
﴿13:17﴾ وَلَقَدْ
X
തീര്‍ച്ചയായും
بَعَثْنَا
X
നാം നിയോഗിച്ചിട്ടുണ്ട്
فِي كُلِّ أُمَّةٍ
X
എല്ലാ സമുദായത്തിലും
رَّسُولًا
X
ഒരു ദൂതനെ
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ
X
നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിന് വഴിപ്പെടുക എന്ന് (പ്രബോധനം ചെയ്യുന്നതിന് വേണ്ടി)
وَاجْتَنِبُوا
X
നിങ്ങള്‍ വെടിയുകയും ചെയ്യുക
الطَّاغُوتَۖ
X
താഗൂത്തിനെ (അല്ലാഹു അല്ലാതെ ഇബാദത്ത് ചെയ്യപ്പെടുന്നതിനെ)
فَمِنْهُم
X
അങ്ങനെ അവരിലുണ്ട്
مَّنْ هَدَى اللَّهُ
X
അല്ലാഹു നേര്‍മാര്‍ഗ്ഗത്തിലാക്കിയവര്‍
وَمِنْهُم
X
അവരിലുണ്ട്
مَّنْ
X
ഒരുത്തര്‍
حَقَّتْ عَلَيْهِ
X
അവരുടെ മേല്‍ യാഥാര്‍ത്ഥ്യമായി ഭവിച്ചു
الضَّلَالَةُۚ
X
ദുര്‍മാര്‍ഗ്ഗം
فَسِيرُوا
X
അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ സഞ്ചരിക്കുക
فِي الْأَرْضِ
X
ഭൂമിയില്‍
فَانظُرُوا
X
എന്നിട്ട് നോക്കൂ
كَيْفَ كَانَ
X
എങ്ങനെ ആയിരുന്നു
عَاقِبَةُ
X
പര്യവസാനം
الْمُكَذِّبِينَ
X
നിഷേധിച്ചവരുടെ
﴿16:36﴾ وَإِذَا أَرَدْنَا
X
നാം ഉദ്ദേശിച്ചാല്‍
أَن نُّهْلِكَ
X
നാം നശിപ്പിക്കണമെന്ന്
قَرْيَةً
X
ഒരു നാടിനെ
أَمَرْنَا
X
നാം കല്‍പിക്കും
مُتْرَفِيهَا
X
അതിലെ സുഖലോലുപരോട്
فَفَسَقُوا
X
അങ്ങിനെ അവര്‍ അധര്‍മ്മം പ്രവര്‍ത്തിക്കും
فِيهَا
X
അവിടെ
فَحَقَّ
X
അങ്ങനെ യാഥാര്‍ത്ഥ്യമായിത്തീരുന്നു
عَلَيْهَا
X
അതിന് (നാടിന്)
الْقَوْلُ
X
(നാശത്തിനുള്ള) ആ ഉത്തരവ്
فَدَمَّرْنَاهَا
X
അങ്ങനെ നാമതിനെ തകര്‍ത്തു കളയുന്നു
تَدْمِيرًا
X
ഒരു തകര്‍ക്കല്‍
﴿17:16﴾ وَآتِ
X
നീ നല്‍കുകയും ചെയ്യുക
ذَا الْقُرْبَىٰ
X
അടുത്ത ബന്ധമുള്ളവന്ന്
حَقَّهُ
X
അവന്റെ അവകാശം
وَالْمِسْكِينَ
X
അഗതികള്‍ക്കും
وَابْنَ السَّبِيلِ
X
വഴിപോക്കന്നും
وَلَا تُبَذِّرْ
X
നീ ധൂര്‍ത്തടിക്കുകയും ചെയ്യരുത്
تَبْذِيرًا
X
ഒരു ധൂര്‍ത്തടിക്കല്‍
﴿17:26﴾ وَمَا نُرْسِلُ
X
നാം അയക്കുന്നതല്ല
الْمُرْسَلِينَ
X
ദൂതന്‍മാരെ
إِلَّا مُبَشِّرِينَ
X
സന്തോഷവാര്‍ത്ത അറിയിക്കുന്നവരായിട്ടല്ലാതെ
وَمُنذِرِينَۚ
X
താക്കീത് നല്‍കുന്നവരായിട്ടും
وَيُجَادِلُ
X
തര്‍ക്കിക്കുന്നു
الَّذِينَ كَفَرُوا
X
സത്യനിഷേധികള്‍
بِالْبَاطِلِ
X
മിഥ്യാ വാദങ്ങള്‍ കൊണ്ട്
لِيُدْحِضُوا
X
അവര്‍ തകര്‍ത്തു കളയാന്‍
بِهِ
X
അത് കൊണ്ട്
الْحَقَّۖ
X
സത്യത്തെ
وَاتَّخَذُوا
X
അവര്‍ ആക്കുകയും ചെയ്തു
آيَاتِي
X
എന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَمَا أُنذِرُوا
X
അവര്‍ താക്കീത് നല്‍കപ്പെട്ടതിനെയും
هُزُوًا
X
പരിഹാസ്യം
﴿18:56﴾ أَمِ اتَّخَذُوا
X
അവര്‍ സ്വീകരിച്ചുവോ
مِن دُونِهِ
X
അവനു പുറമെ
آلِهَةًۖ
X
ദൈവങ്ങളെ
قُلْ
X
പറയൂ
هَاتُوا
X
നിങ്ങള്‍ കൊണ്ടുവരൂ
بُرْهَانَكُمْۖ
X
നിങ്ങളുടെ തെളിവ്
هَٰذَا
X
ഇത്
ذِكْرُ
X
ഉല്‍ബോധനമാണ്
مَن مَّعِيَ
X
എന്റെ കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കുള്ള
وَذِكْرُ
X
ഉല്‍ബോധനവും
مَن قَبْلِيۗ
X
എന്റെ മുമ്പുള്ളവര്‍ക്കുള്ള
بَلْ
X
എന്നാല്‍
أَكْثَرُهُمْ
X
അവരിലധികപേരും
لَا يَعْلَمُونَ
X
അവര്‍ അറിയുന്നില്ല
الْحَقَّۖ
X
സത്യം
فَهُم
X
അതിനാലവര്‍
مُّعْرِضُونَ
X
തിരിഞ്ഞുകളയുന്നവരാണ്
﴿21:24﴾ أَلَمْ تَرَ
X
നീ കണ്ടില്ലേ
أَنَّ اللَّهَ
X
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
يَسْجُدُ
X
സാഷ്ടാഗം ചെയ്യുന്നു
لَهُ
X
അവന്
مَن فِي السَّمَاوَاتِ
X
ആകാശങ്ങളിലുള്ളവര്‍
وَمَن فِي الْأَرْضِ
X
ഭൂമിയിലുള്ളവരും
وَالشَّمْسُ
X
സൂര്യനും
وَالْقَمَرُ
X
ചന്ദ്രനും
وَالنُّجُومُ
X
നക്ഷത്രങ്ങളും
وَالْجِبَالُ
X
പര്‍വ്വതങ്ങളും
وَالشَّجَرُ
X
മരങ്ങളും
وَالدَّوَابُّ
X
ജീവികളും
وَكَثِيرٌ
X
വളരെ പേരും
مِّنَ النَّاسِۖ
X
ജനങ്ങളില്‍ നിന്ന്
وَكَثِيرٌ
X
വളരെയാളുകളും
حَقَّ
X
സ്ഥിരപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
عَلَيْهِ
X
അവന്റെ മേല്‍
الْعَذَابُۗ
X
ശിക്ഷ
وَمَن يُهِنِ
X
ഏതൊരുത്തനെ
اللَّهُ
X
അല്ലാഹു നിന്ദിക്കുന്നു
فَمَا لَهُ
X
അപ്പോഴവനില്ല
مِن مُّكْرِمٍۚ
X
അന്തസ്സേകുന്നവന്‍
إِنَّ اللَّهَ
X
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു
يَفْعَلُ
X
അവന്‍ ചെയ്യുന്നു
مَا يَشَاءُ۩
X
അവനുദ്ദേശിക്കുന്നത്
﴿22:18﴾ مَا قَدَرُوا
X
അവര്‍ കണക്കാക്കിയിട്ടില്ല
اللَّهَ
X
അല്ലാഹുവിനെ
حَقَّ قَدْرِهِۗ
X
അവന്റെ യഥാര്‍ത്ഥ കണക്ക്
إِنَّ اللَّهَ
X
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു
لَقَوِيٌّ
X
ശക്തനാണ്
عَزِيزٌ
X
പ്രതാപവാനും
﴿22:74﴾ وَجَاهِدُوا
X
നിങ്ങള്‍ സമരം ചെയ്യുക
فِي اللَّهِ
X
ദൈവമാര്‍ഗത്തില്‍
حَقَّ جِهَادِهِۚ
X
സമരം ചെയ്യേണ്ട വിധം
هُوَ
X
അവന്‍
اجْتَبَاكُمْ
X
അവന്‍ നിങ്ങളെ തെരഞ്ഞെടുത്തു
وَمَا جَعَلَ
X
അവന്‍ ഉണ്ടാക്കിവെച്ചിട്ടില്ല
عَلَيْكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ മേല്‍
فِي الدِّينِ
X
ദീനില്‍
مِنْ حَرَجٍۚ
X
ഒരു ബുദ്ധിമുട്ടും
مِّلَّةَ
X
മാര്‍ഗം
أَبِيكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ
إِبْرَاهِيمَۚ
X
അഥവാ ഇബ്റാഹീമിന്റെ
هُوَ
X
അവന്‍
سَمَّاكُمُ
X
നിങ്ങളെ നാമകരണം ചെയ്തിരിക്കുന്നു
الْمُسْلِمِينَ
X
മുസ്‌ലിംകളെന്ന്
مِن قَبْلُ
X
മുമ്പും
وَفِي هَٰذَا
X
ഇതിലും
لِيَكُونَ
X
ആവാന്‍ വേണ്ടി
الرَّسُولُ
X
ദൈവദൂതന്‍
شَهِيدًا
X
സാക്ഷി
عَلَيْكُمْ
X
നിങ്ങള്‍ക്ക്
وَتَكُونُوا
X
നിങ്ങളാകാനും
شُهَدَاءَ
X
സാക്ഷികള്‍
عَلَى النَّاسِۚ
X
ജനങ്ങള്‍ക്ക്
فَأَقِيمُوا
X
നിങ്ങള്‍ കൃത്യമായി നിലനിര്‍ത്തുക
الصَّلَاةَ
X
നമസ്കാരം
وَآتُوا
X
നിങ്ങള്‍ നല്‍കുക
الزَّكَاةَ
X
സകാത്ത്
وَاعْتَصِمُوا
X
നിങ്ങള്‍ മുറുകെ പിടിക്കുക
بِاللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിനെ
هُوَ
X
അവനാണ്
مَوْلَاكُمْۖ
X
നിങ്ങളുടെ രക്ഷകന്‍
فَنِعْمَ الْمَوْلَىٰ
X
എത്ര നല്ല രക്ഷകന്‍
وَنِعْمَ النَّصِيرُ
X
എത്ര നല്ല സഹായി
﴿22:78﴾ يَوْمَئِذٍ
X
അന്നാളില്‍
يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ
X
അല്ലാഹു പൂര്‍ത്തീകരിച്ചുകൊടുക്കും
دِينَهُمُ
X
അവരുടെ പ്രതിഫലം
الْحَقَّ
X
അര്‍ഹമായ
وَيَعْلَمُونَ
X
അവര്‍ അറിയും
أَنَّ اللَّهَ
X
നിശ്ചയം അല്ലാഹു
هُوَ
X
അവന്‍തന്നെയാണ്
الْحَقُّ الْمُبِينُ
X
പ്രത്യക്ഷമായ സത്യം
﴿24:25﴾ قَالَ
X
പറഞ്ഞു
الَّذِينَ
X
ഒരു കൂട്ടര്‍
حَقَّ
X
അനിവാര്യമായിരിക്കുന്നു
عَلَيْهِمُ
X
അവരില്‍
الْقَوْلُ
X
(ശിക്ഷയെ കുറിച്ചുള്ള) വചനം
رَبَّنَا
X
ഞങ്ങളുടെ നാഥാ
هَٰؤُلَاءِ
X
ഇക്കൂട്ടരാണ്
الَّذِينَ أَغْوَيْنَا
X
ഞങ്ങള്‍ പിഴപ്പിച്ചവര്‍
أَغْوَيْنَاهُمْ
X
ഞങ്ങള്‍ അവരെ വഴിപിഴപ്പിച്ചു
كَمَا غَوَيْنَاۖ
X
ഞങ്ങള്‍ വഴി പിഴച്ചതുപോലെ
تَبَرَّأْنَا
X
ഞങ്ങളിതാ ഉത്തരവാദിത്തമൊഴിയുന്നു
إِلَيْكَۖ
X
നിന്റെ മുന്നില്‍
مَا كَانُوا
X
ഇവരായിരുന്നില്ല
إِيَّانَا
X
ഞങ്ങള്‍ക്ക്
يَعْبُدُونَ
X
അവര്‍ ഇബാദത്ത് ചെയ്യുന്നു
﴿28:63﴾ وَنَزَعْنَا
X
നാം രംഗത്ത് വരുത്തും
مِن كُلِّ أُمَّةٍ
X
എല്ലാ ഓരോ സമുദായത്തില്‍നിന്നും
شَهِيدًا
X
ഓരോ സാക്ഷിയെ
فَقُلْنَا
X
എന്നിട്ട് നാം അവരോട് പറയും
هَاتُوا
X
നിങ്ങള്‍ കൊണ്ട് വരൂ
بُرْهَانَكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ തെളിവ്
فَعَلِمُوا
X
അപ്പോള്‍ അവരറിയും
أَنَّ الْحَقَّ
X
തീര്‍ച്ചയായും സത്യം
لِلَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെതാണെന്ന്
وَضَلَّ
X
തെന്നിമാറും, വിട്ടുമാറും
عَنْهُم
X
അവരില്‍നിന്ന്
مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
X
അവര്‍ കെട്ടിച്ചമച്ചിരുന്നതെല്ലാം
﴿28:75﴾ فَآتِ
X
അതിനാല്‍ നീ നല്‍കുക
ذَا الْقُرْبَىٰ
X
അടുത്ത ബന്ധുവിന്
حَقَّهُ
X
അവന്റെ അവകാശം
وَالْمِسْكِينَ
X
അഗതിക്കും
وَابْنَ السَّبِيلِۚ
X
വഴിപോക്കന്നും
ذَٰلِكَ
X
അതാണ്
خَيْرٌ
X
ഉത്തമം
لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ
X
ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്‍ക്ക്
وَجْهَ اللَّهِۖ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ പ്രീതി
وَأُولَٰئِكَ
X
അവര്‍ തന്നെയാണ്
هُمُ الْمُفْلِحُونَ
X
വിജയം വരിക്കുന്നവര്‍
﴿30:38﴾ وَلَوْ شِئْنَا
X
നാം ഇച്ഛിച്ചിരുന്നെങ്കില്‍
لَآتَيْنَا
X
നാം നല്‍കുമായിരുന്നു (കാണിച്ചു കൊടുക്കുമായിരുന്നു)
كُلَّ نَفْسٍ
X
എല്ലാ ഓരോ ആള്‍ക്കും
هُدَاهَا
X
തന്റെ സന്‍മാര്‍ഗം
وَلَٰكِنْ
X
പക്ഷേ
حَقَّ
X
യാഥാര്‍ഥ്യമായിരിക്കുന്നു
الْقَوْلُ
X
പ്രഖ്യാപനം
مِنِّي
X
എന്നില്‍നിന്നുള്ള
لَأَمْلَأَنَّ
X
തീര്‍ച്ചയായും, ഞാന്‍ നിറക്കുക തന്നെ ചെയ്യും (എന്ന)
جَهَنَّمَ
X
നരകത്തെ
مِنَ الْجِنَّةِ
X
ജിന്നുകളാല്‍
وَالنَّاسِ
X
മനുഷ്യരാലും
أَجْمَعِينَ
X
അവരെല്ലാവരാലും
﴿32:13﴾ مَّا جَعَلَ
X
ഉണ്ടാക്കിയിട്ടില്ല
اللَّهُ
X
അല്ലാഹു
لِرَجُلٍ
X
ഒരാള്‍ക്കും
مِّن قَلْبَيْنِ
X
രണ്ടുഹൃദയങ്ങള്‍
فِي جَوْفِهِۚ
X
അവന്റെ ഉള്ളില്‍
وَمَا جَعَلَ
X
അവന്‍ ആക്കിയിട്ടില്ല
أَزْوَاجَكُمُ
X
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരെ
اللَّائِي تُظَاهِرُونَ مِنْهُنَّ
X
നിങ്ങള്‍ ളിഹാര്‍ ചെയ്യുന്ന
أُمَّهَاتِكُمْۚ
X
നിങ്ങളുടെ മാതാക്കള്‍
وَمَا جَعَلَ
X
അവന്‍ ആക്കിയിട്ടില്ല
أَدْعِيَاءَكُمْ
X
നിങ്ങളിലേക്ക് ചേര്‍ത്തുവിളിക്കുന്നവരെ
أَبْنَاءَكُمْۚ
X
നിങ്ങളുടെ പുത്രന്‍മാര്‍
ذَٰلِكُمْ
X
അതൊക്കെ
قَوْلُكُم
X
നിങ്ങളുടെ വെറും വാക്കുകളാണ്
بِأَفْوَاهِكُمْۖ
X
നിങ്ങളുടെ വായകള്‍ കൊണ്ടുള്ള
وَاللَّهُ يَقُولُ
X
അല്ലാഹു പറയുന്നു
الْحَقَّ
X
സത്യം
وَهُوَ يَهْدِي
X
അവന്‍ നയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
السَّبِيلَ
X
നേര്‍വഴിയില്‍
﴿33:4﴾ وَيَرَى
X
കാണുന്നുണ്ട്
الَّذِينَ أُوتُوا
X
നല്‍കപ്പെട്ടവര്‍
الْعِلْمَ
X
ജ്ഞാനം
الَّذِي أُنزِلَ
X
ഇറക്കപ്പെട്ട
إِلَيْكَ
X
നിനക്ക്
مِن رَّبِّكَ
X
നിന്റെ നാഥനില്‍ നിന്ന്
هُوَ الْحَقَّ
X
അതാണ് സത്യം
وَيَهْدِي
X
അത് നയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
إِلَىٰ صِرَاطِ
X
മാര്‍ഗത്തിലേക്ക്
الْعَزِيزِ
X
പ്രതാപിയായവന്റെ
الْحَمِيدِ
X
സ്തുത്യര്‍ഹനും
﴿34:6﴾ وَلَا تَنفَعُ
X
ഉപകരിക്കുകയില്ല
الشَّفَاعَةُ
X
ശിപാര്‍ശ
عِندَهُ
X
അവന്റെയടുത്ത്
إِلَّا لِمَنْ
X
യാതൊരുവന്നൊഴികെ
أَذِنَ
X
(അല്ലാഹു) അനുമതി നല്‍കിയിരിക്കുന്നു
لَهُۚ
X
അവന്
حَتَّىٰ إِذَا فُزِّعَ
X
അങ്ങനെ പരിഭ്രമം നീങ്ങിക്കഴിഞ്ഞാല്‍
عَن قُلُوبِهِمْ
X
അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ നിന്ന്
قَالُوا
X
അവര്‍ ചോദിക്കുന്നു
مَاذَا قَالَ
X
എന്താണ് പറഞ്ഞത്
رَبُّكُمْۖ
X
നിങ്ങളുടെ നാഥന്‍
قَالُوا
X
അവര്‍ പറയും
الْحَقَّۖ
X
സത്യം തന്നെ
وَهُوَ
X
അവന്‍
الْعَلِيُّ
X
അത്യുന്നതനാണ്
الْكَبِيرُ
X
വലിയവനും
﴿34:23﴾ لَقَدْ حَقَّ
X
തീര്‍ച്ചയായും സത്യമായി പുലര്‍ന്നിരിക്കുന്നു
الْقَوْلُ
X
(ശിക്ഷാ വിധിയെ സംബന്ധിച്ച) വചനം
عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ
X
അവരിലേറെ പേരുടെ കാര്യത്തിലും
فَهُمْ
X
അതിനാല്‍ അവര്‍
لَا يُؤْمِنُونَ
X
അവര്‍ വിശ്വസിക്കുകയില്ല
﴿36:7﴾ فَحَقَّ
X
അങ്ങനെ സത്യമായി പുലര്‍ന്നിരിക്കുന്നു
عَلَيْنَا
X
ഞങ്ങളില്‍
قَوْلُ
X
(ശിക്ഷയുടെ) വചനം
رَبِّنَاۖ
X
നമ്മുടെ നാഥന്റെ
إِنَّا
X
തീര്‍ച്ചയായും നാം
لَذَائِقُونَ
X
അതനുഭവിക്കാന്‍ പോവുകയാണ്
﴿37:31﴾ إِن كُلٌّ
X
(അവരില്‍) ആരുമില്ല
إِلَّا كَذَّبَ
X
തള്ളിപ്പറഞ്ഞിട്ടല്ലാതെ
الرُّسُلَ
X
ദൈവദൂതന്‍മാരെ
فَحَقَّ
X
അതിനാല്‍, യാഥാര്‍ഥ്യമായിത്തീര്‍ന്നു
عِقَابِ
X
എന്റെ ശിക്ഷ
﴿38:14﴾ قَالَ
X
(അല്ലാഹു) പറഞ്ഞു
فَالْحَقُّ
X
എങ്കില്‍ സത്യം ഇതാണ്
وَالْحَقَّ
X
സത്യം മാത്രം
أَقُولُ
X
ഞാന്‍ പറയുന്നു
﴿38:84﴾ أَفَمَنْ
X
അപ്പോള്‍ യാതൊരുവനോ
حَقَّ
X
സ്ഥിരപ്പെട്ടു കഴിഞ്ഞു
عَلَيْهِ
X
അവന്റെ കാര്യത്തില്‍
كَلِمَةُ الْعَذَابِ
X
ശിക്ഷാ വചനം
أَفَأَنتَ
X
അപ്പോള്‍ നീയാണോ, നിനക്കാവുമോ
تُنقِذُ
X
നീ രക്ഷിക്കുന്നു
مَن فِي النَّارِ
X
നരകത്തീയിലുള്ളവനെ
﴿39:19﴾ وَمَا قَدَرُوا
X
അവര്‍ ഗൗനിച്ചില്ല
اللَّهَ
X
അല്ലാഹുവെ
حَقَّ قَدْرِهِ
X
അവനെ ഗൗനിക്കേണ്ട വിധം
وَالْأَرْضُ
X
ഭൂമി
جَمِيعًا
X
മുഴുവന്‍
قَبْضَتُهُ
X
അവന്റെ പിടുത്തത്തിലൊതുങ്ങുന്നതാകുന്നു
يَوْمَ الْقِيَامَةِ
X
ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പുനാളില്‍
وَالسَّمَاوَاتُ
X
ആകാശങ്ങള്‍
مَطْوِيَّاتٌ
X
ചുരുട്ടപ്പെട്ടതാകുന്നു
بِيَمِينِهِۚ
X
അവന്റെ വലം കൈയില്‍
سُبْحَانَهُ
X
അവനെത്ര പരിശുദ്ധന്‍
وَتَعَالَىٰ
X
അവന്‍ ഉന്നതനായിരിക്കുന്നു
عَمَّا يُشْرِكُونَ
X
അവര്‍ പങ്കു ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ നിന്ന്
﴿39:67﴾ وَسِيقَ
X
തെളിക്കപ്പെടുന്നു
الَّذِينَ كَفَرُوا
X
സത്യനിഷേധികള്‍
إِلَىٰ جَهَنَّمَ
X
നരകത്തിലേക്ക്
زُمَرًاۖ
X
കൂട്ടം കൂട്ടമായി
حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا
X
അങ്ങനെ അവര്‍ അതിനടുത്തെത്തിയാല്‍
فُتِحَتْ
X
തുറക്കപ്പെടും
أَبْوَابُهَا
X
അതിന്റെ കവാടങ്ങള്‍
وَقَالَ
X
പറയും
لَهُمْ
X
അവരോട്
خَزَنَتُهَا
X
അതിന്റെ കാവല്‍ക്കാര്‍
أَلَمْ يَأْتِكُمْ
X
നിങ്ങളിലേക്ക് വന്നെത്തിയിരുന്നില്ലേ
رُسُلٌ
X
ദൈവദൂതന്‍മാര്‍
مِّنكُمْ
X
നിങ്ങളില്‍ നിന്നു തന്നെയുള്ള
يَتْلُونَ
X
അവര്‍ ഓതികേള്‍പ്പിക്കുന്നു
عَلَيْكُمْ
X
നിങ്ങള്‍ക്ക്
آيَاتِ
X
വചനങ്ങള്‍
رَبِّكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ നാഥന്റെ
وَيُنذِرُونَكُمْ
X
അവര്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മുന്നറിയിപ്പു നല്‍കുകയും ചെയ്യുന്നു
لِقَاءَ
X
കണ്ടുമുട്ടുന്നതിനെപ്പറ്റി
يَوْمِكُمْ هَٰذَاۚ
X
നിങ്ങളുടെ ഈ ദിവസത്തെ
قَالُوا
X
അവര്‍ പറയും
بَلَىٰ
X
അതെ
وَلَٰكِنْ
X
പക്ഷേ
حَقَّتْ
X
സ്ഥിരപ്പെട്ടുകഴിഞ്ഞു
كَلِمَةُ
X
വചനം
الْعَذَابِ
X
ശിക്ഷയുടെ
عَلَى الْكَافِرِينَ
X
സത്യനിഷേധികളുടെമേല്‍
﴿39:71﴾ كَذَّبَتْ
X
സത്യത്തെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്
قَبْلَهُمْ
X
ഇവര്‍ക്കു മുമ്പ്
قَوْمُ
X
ജനത
نُوحٍ
X
നൂഹിന്റെ
وَالْأَحْزَابُ
X
കക്ഷികളും
مِن بَعْدِهِمْۖ
X
അവര്‍ക്കു ശേഷമുള്ള
وَهَمَّتْ
X
ഒരുമ്പെട്ടു
كُلُّ أُمَّةٍ
X
ഓരോ സമുദായവും
بِرَسُولِهِمْ
X
തങ്ങളുടെ ദൈവദൂതനെ
لِيَأْخُذُوهُۖ
X
അദ്ദേഹത്തെ (ദൈവദൂതനെ) പിടികൂടാന്‍
وَجَادَلُوا
X
അവര്‍ തര്‍ക്കിക്കുകയും ചെയ്തു
بِالْبَاطِلِ
X
അസത്യമുപയോഗിച്ച്
لِيُدْحِضُوا
X
അവര്‍ തകര്‍ക്കാന്‍
بِهِ
X
അതുമുഖേന
الْحَقَّ
X
സത്യത്തെ
فَأَخَذْتُهُمْۖ
X
അതിനാല്‍ ഞാന്‍ അവരെ പിടികൂടി
فَكَيْفَ
X
അപ്പോള്‍ എങ്ങനെ ഉണ്ടായിരുന്നു
كَانَ عِقَابِ
X
എന്റെ ശിക്ഷ
﴿40:5﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
حَقَّتْ
X
ബാധകമായി
كَلِمَتُ
X
വചനം
رَبِّكَ
X
നിന്റെ നാഥന്റെ
عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا
X
നിഷേധിച്ചവര്‍ക്ക്
أَنَّهُمْ
X
നിശ്ചയമായും അവര്‍
أَصْحَابُ النَّارِ
X
നരകവാസികളാകുന്നു
﴿40:6﴾ وَقَيَّضْنَا
X
നാം ഏര്‍പ്പെടുത്തിക്കൊടുത്തു
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്ക്
قُرَنَاءَ
X
കൂട്ടുകാരെ
فَزَيَّنُوا
X
ഇവര്‍ അലംകൃതമായി തോന്നിച്ചു
لَهُم
X
അവര്‍ക്ക്
مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ
X
അവരുടെ മുമ്പിലുള്ളത്
وَمَا خَلْفَهُمْ
X
അവരുടെ പിന്നിലുള്ളതും
وَحَقَّ
X
സ്ഥിരപ്പെടുകയും ചെയ്തു
عَلَيْهِمُ
X
അവര്‍ക്ക്
الْقَوْلُ
X
(ശിക്ഷാ)വചനം
فِي أُمَمٍ
X
സമുദായങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍
قَدْ خَلَتْ
X
അവ കഴിഞ്ഞു പോയിരിക്കുന്നു
مِن قَبْلِهِم
X
അവര്‍ക്കു മുമ്പേ
مِّنَ الْجِنِّ
X
ജിന്നുകളില്‍ നിന്ന്
وَالْإِنسِۖ
X
മനുഷ്യരില്‍ നിന്നും
إِنَّهُمْ
X
ഉറപ്പായും അവര്‍
كَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
خَاسِرِينَ
X
നഷ്ടം പറ്റിയവര്‍
﴿41:25﴾ أَمْ يَقُولُونَ
X
അല്ല, അവര്‍ പറയുകയാണോ
افْتَرَىٰ
X
അദ്ദേഹം കെട്ടിച്ചമച്ചുവെന്ന്
عَلَى اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെപേരില്‍
كَذِبًاۖ
X
കള്ളം
فَإِن يَشَإِ اللَّهُ
X
എന്നാല്‍ അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിക്കുകയാണെങ്കില്‍
يَخْتِمْ
X
അവര്‍ മുദ്രവെക്കുമായിരുന്നു
عَلَىٰ قَلْبِكَۗ
X
നിന്റെ ഹൃദയത്തിന്മല്‍
وَيَمْحُ
X
തുടച്ചുമാറ്റുന്നു
اللَّهُ
X
അല്ലാഹു
الْبَاطِلَ
X
അസത്യത്തെ
وَيُحِقُّ
X
അവന്‍ സാക്ഷാല്‍ക്കരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
الْحَقَّ
X
സത്യത്തെ
بِكَلِمَاتِهِۚ
X
തന്റെ വചനങ്ങളിലൂടെ
إِنَّهُ
X
തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍
عَلِيمٌ
X
നന്നായറിയുന്നവനാണ്
بِذَاتِ الصُّدُورِ
X
ഹൃദയങ്ങളിലുള്ളത്
﴿42:24﴾ أُولَٰئِكَ
X
അവര്‍
الَّذِينَ
X
യാതൊരുവരാകുന്നു
حَقَّ
X
സ്ഥിരപ്പെട്ടു
عَلَيْهِمُ
X
അവരില്‍
الْقَوْلُ
X
ശിക്ഷ
فِي أُمَمٍ
X
ചില സമൂഹങ്ങളില്‍ (ഉള്‍പ്പെട്ടവരാണവര്‍)
قَدْ خَلَتْ
X
കഴിഞ്ഞുപോയിട്ടുള്ള
مِن قَبْلِهِم
X
അവരുടെ മുമ്പ്
مِّنَ الْجِنِّ
X
ജിന്നുകളില്‍നിന്ന്
وَالْإِنسِۖ
X
മനുഷ്യരില്‍(നിന്നും)
إِنَّهُمْ
X
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍
كَانُوا
X
അവരായിരിക്കുന്നു
خَاسِرِينَ
X
നഷ്ടംപറ്റിയവര്‍
﴿46:18﴾ ذَٰلِكَ
X
അത്
بِأَنَّ
X
നിശ്ചയം
الَّذِينَ كَفَرُوا
X
നിഷേധിച്ചവര്‍
اتَّبَعُوا
X
അവര്‍ പിന്‍പറ്റി(പിന്‍പറ്റിയതു കാരണമാണ്)
الْبَاطِلَ
X
അസത്യത്തെ
وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا
X
നിശ്ചയം വിശ്വസിച്ചവര്‍
اتَّبَعُوا
X
അവര്‍ പിന്തുടര്‍ന്നു
الْحَقَّ
X
സത്യത്തെ
مِن رَّبِّهِمْۚ
X
തങ്ങളുടെ നാഥനില്‍ നിന്നുള്ള
كَذَٰلِكَ
X
അവ്വിധം
يَضْرِبُ اللَّهُ
X
അല്ലാഹു വിവരിച്ചുകൊടുക്കുന്നു
لِلنَّاسِ
X
ജനങ്ങള്‍ക്ക്
أَمْثَالَهُمْ
X
അവരുടെ ഉദാഹരണങ്ങള്‍
﴿47:3﴾ إِذْ جَعَلَ
X
പുലര്‍ത്തിയപ്പോള്‍
الَّذِينَ كَفَرُوا
X
നിഷേധിച്ചവര്‍
فِي قُلُوبِهِمُ
X
തങ്ങളുടെ മനസ്സുകളില്‍
الْحَمِيَّةَ
X
ദുരഭിമാനം
حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ
X
അനിസ്‌ലാമിക കാലത്തെ ദുരഭിമാനം
فَأَنزَلَ اللَّهُ
X
അപ്പോള്‍ അല്ലാഹു ഇറക്കിക്കൊടുത്തു
سَكِينَتَهُ
X
അവന്റെ പക്കല്‍നിന്നുള്ള ശാന്തി
عَلَىٰ رَسُولِهِ
X
അവന്റെ ദൂതന്
وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ
X
സത്യവിശ്വാസികള്‍ക്കും
وَأَلْزَمَهُمْ
X
അവരെ ബന്ധിച്ചുനിര്‍ത്തുകയും ചെയ്തു
كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ
X
ഭക്തിയുടെ വചനത്തില്‍
وَكَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
أَحَقَّ
X
ഏറ്റവും അര്‍ഹര്‍
بِهَا
X
അതിന്
وَأَهْلَهَاۚ
X
അതിന്റെ അവകാശികളും
وَكَانَ اللَّهُ
X
അല്ലാഹുവായിരിക്കുന്നു
بِكُلِّ شَيْءٍ
X
എല്ലാ കാര്യത്തെപ്പറ്റിയും
عَلِيمًا
X
നന്നായറിയുന്നവന്‍
﴿48:26﴾ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ
X
ഐക്കക്കാരും
وَقَوْمُ تُبَّعٍۚ
X
തുബ്ബഇന്റെ ജനതയും
كُلٌّ
X
എല്ലാവരും
كَذَّبَ
X
നിഷേധിച്ചു
الرُّسُلَ
X
ദൈവദൂതന്മാരെ
فَحَقَّ
X
അങ്ങനെ യാഥാര്‍ഥ്യമായി
وَعِيدِ
X
എന്റെ താക്കീത്
﴿50:14﴾ ثُمَّ
X
പിന്നെ
قَفَّيْنَا
X
നാം തുടര്‍ന്നു നിയോഗിച്ചു
عَلَىٰ آثَارِهِم
X
അവരുടെ പിറകില്‍
بِرُسُلِنَا
X
നമ്മുടെ ദൂതന്മാരെ
وَقَفَّيْنَا
X
നാം തുടര്‍ന്നയച്ചു
بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ
X
മര്‍യമിന്റെ മകന്‍ ഈസയെ
وَآتَيْنَاهُ
X
അദ്ദേഹത്തിനു നാം നല്‍കി
الْإِنجِيلَ
X
ഇഞ്ചീല്‍
وَجَعَلْنَا
X
നാം ഉണ്ടാക്കി
فِي قُلُوبِ
X
ഹൃദയങ്ങളില്‍
الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ
X
അദ്ദേഹത്തെ അനുഗമിച്ചവരുടെ
رَأْفَةً
X
കൃപ
وَرَحْمَةً
X
കാരുണ്യവും
وَرَهْبَانِيَّةً
X
സന്യാസം
ابْتَدَعُوهَا
X
അതിനെ അവര്‍ പുതുതായി ആവിഷ്കരിച്ചു
مَا كَتَبْنَاهَا
X
നാം അത് നിയമമാക്കിയിരുന്നില്ല
عَلَيْهِمْ
X
അവര്‍ക്ക്
إِلَّا ابْتِغَاءَ
X
തേടുന്നതിനല്ലാതെ
رِضْوَانِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ പ്രീതി
فَمَا رَعَوْهَا
X
എന്നിട്ട് അവരത് പാലിച്ചില്ല
حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ
X
അതിനെ പാലിക്കേണ്ടവിധം
فَآتَيْنَا
X
അപ്പോള്‍ നാം നല്‍കി
الَّذِينَ آمَنُوا
X
വിശ്വസിച്ചവര്‍ക്ക്
مِنْهُمْ
X
അവരില്‍നിന്ന്
أَجْرَهُمْۖ
X
അവരുടെ പ്രതിഫലം
وَكَثِيرٌ
X
ഏറെപേരും
مِّنْهُمْ
X
അവരില്‍
فَاسِقُونَ
X
അധര്‍മകാരികളാണ്
﴿57:27﴾