Repeated Words in Quran

< >
Total Found : 51
وَالَّذِينَ كَفَرُوا
X
സത്യം നിഷേധിച്ചവര്‍
وَكَذَّبُوا
X
അവര്‍ കളവാക്കുകയും ചെയ്തു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
أُولَٰئِكَ
X
അവര്‍
أَصْحَابُ النَّارِۖ
X
നരകാവകാശികളാണ്
هُمْ
X
അവര്‍
فِيهَا
X
അതില്‍
خَالِدُونَ
X
സ്ഥിരവാസികളാകുന്നു
﴿2:39﴾ كَدَأْبِ
X
അനുഭവം പോലെ, പരിണിതിപോലെ
آلِ فِرْعَوْنَ
X
ഫറവോന്‍ കുടുംബത്തിന്റെ
وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ
X
അവര്‍ക്ക് മുമ്പുള്ളവരുടെയും
كَذَّبُوا
X
അവര്‍ കളവാക്കി
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
فَأَخَذَهُمُ
X
അപ്പോള്‍ അവരെ പിടികൂടി
اللَّهُ
X
അല്ലാഹു
بِذُنُوبِهِمْۗ
X
അവരുടെ കുറ്റങ്ങള്‍ കാരണമായി
وَاللَّهُ
X
അല്ലാഹു
شَدِيدُ
X
കഠിനനാണ്
الْعِقَابِ
X
ശിക്ഷയാല്‍
﴿3:11﴾ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا
X
നിശ്ചയം നിഷേധിച്ചവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ സൂക്തങ്ങളെ, പ്രമാണങ്ങളെ
سَوْفَ نُصْلِيهِمْ
X
വഴിയേ നാം ചുട്ടെരിക്കും
نَارًا
X
നരകത്തീയില്‍
كُلَّمَا نَضِجَتْ
X
പാകമാകു(വെന്തുരുകു)മ്പോഴെല്ലാം
جُلُودُهُم
X
അവരുടെ തൊലികള്‍ (ചര്‍മങ്ങള്‍)
بَدَّلْنَاهُمْ
X
നാം അവര്‍ക്ക് മാറ്റിക്കൊടുക്കും
جُلُودًا
X
ചര്‍മങ്ങളെ
غَيْرَهَا
X
അതല്ലാത്ത (പുതിയ)
لِيَذُوقُوا
X
അവര്‍ രുചി(അനുഭവി)ക്കാന്‍
الْعَذَابَۗ
X
ശിക്ഷ
إِنَّ اللَّهَ
X
നിശ്ചയം അല്ലാഹു
كَانَ
X
അവന്‍ ആയിരിക്കുന്നു
عَزِيزًا
X
പ്രതാപി
حَكِيمًا
X
യുക്തിമാന്‍
﴿4:56﴾ وَالَّذِينَ كَفَرُوا
X
എന്നാല്‍ സത്യത്തെനിഷേധിച്ചവര്‍
وَكَذَّبُوا
X
അവര്‍ തള്ളിക്കളയുകയും ചെയ്തു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ (ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ)
أُولَٰئِكَ
X
അവര്‍
أَصْحَابُ
X
അവകാശികളാകുന്നു
الْجَحِيمِ
X
നരകത്തിന്റെ
﴿5:10﴾ وَالَّذِينَ كَفَرُوا
X
സത്യത്തെ നിഷേധിച്ചവര്‍
وَكَذَّبُوا
X
അവര്‍ തള്ളിപ്പറയുകയും ചെയ്തു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
أُولَٰئِكَ
X
അവര്‍
أَصْحَابُ
X
അവകാശികളാകുന്നു
الْجَحِيمِ
X
നരകത്തിന്റെ
﴿5:86﴾ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا
X
തള്ളിക്കളഞ്ഞവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ തെളിവുകളെ
صُمٌّ
X
ബധിരരാകുന്നു
وَبُكْمٌ
X
മൂകരുമാകുന്നു
فِي الظُّلُمَاتِۗ
X
ഇരുട്ടുകളില്‍ അകപ്പെട്ടവരും
مَن
X
ഏതൊരുവന്‍
يَشَإِ اللَّهُ
X
അല്ലാഹു ഇച്ഛിക്കുന്നു
يُضْلِلْهُ
X
അവന്‍ അയാളെ ദുര്‍മാര്‍ഗത്തിലാക്കുന്നു
وَمَن
X
ഏതൊരുവന്‍
يَشَأْ
X
അവന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു
يَجْعَلْهُ
X
അയാളെ അവന്‍ ആക്കുന്നു
عَلَىٰ صِرَاطٍ
X
വഴിയില്‍
مُّسْتَقِيمٍ
X
നേരായ
﴿6:39﴾ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا
X
എന്നാല്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ തെളിവുകളെ
يَمَسُّهُمُ
X
അവരെ ബാധിക്കും
الْعَذَابُ
X
ശിക്ഷ
بِمَا
X
ഒന്നുകാരണമായി
كَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
يَفْسُقُونَ
X
അവര്‍ ധിക്കാരം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു
﴿6:49﴾ وَإِذَا جَاءَكَ
X
നിന്നെ സമീപിച്ചാല്‍
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ
X
വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളില്‍
فَقُلْ
X
അപ്പോള്‍ നീ പറയുക
سَلَامٌ
X
സമാധാനം
عَلَيْكُمْۖ
X
നിങ്ങള്‍ക്ക്
كَتَبَ
X
നിശ്ചയിച്ചു
رَبُّكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ നാഥന്‍
عَلَىٰ نَفْسِهِ
X
തന്റെമേല്‍ ബാധ്യതയായി
الرَّحْمَةَۖ
X
കാരുണ്യത്തെ
أَنَّهُ مَنْ
X
അതിനാല്‍ വല്ലവനും
عَمِلَ
X
ചെയ്തു
مِنكُمْ
X
നിങ്ങളിലെ
سُوءًا
X
വല്ല തെറ്റും
بِجَهَالَةٍ
X
അറിവില്ലായ്മ കാരണം
ثُمَّ
X
പിന്നീട്
تَابَ
X
അവന്‍ പശ്ചാത്തപിച്ചു
مِن بَعْدِهِ
X
അതിനുശേഷം
وَأَصْلَحَ
X
(കര്‍മങ്ങള്‍) നന്നാക്കുകയും ചെയ്തു
فَأَنَّهُ
X
അപ്പോള്‍ തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍
غَفُورٌ
X
ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനാണ്
رَّحِيمٌ
X
ദയാപരനും
﴿6:54﴾ قُلْ
X
നീ പറയുക
هَلُمَّ
X
കൊണ്ടുവരൂ
شُهَدَاءَكُمُ
X
നിങ്ങളുടെ സാക്ഷികളെ
الَّذِينَ يَشْهَدُونَ
X
സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നവരായ
أَنَّ اللَّهَ
X
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
حَرَّمَ
X
അവന്‍ വിലക്കിയിരിക്കുന്നുവെന്ന്
هَٰذَاۖ
X
ഇത്
فَإِن شَهِدُوا
X
അവരങ്ങനെ സാക്ഷ്യംവഹിക്കുകയാണെങ്കില്‍
فَلَا تَشْهَدْ
X
നീ സാക്ഷിയാവരുത്
مَعَهُمْۚ
X
അവരോടൊപ്പം
وَلَا تَتَّبِعْ
X
നീ പിന്‍പറ്റരുത്
أَهْوَاءَ
X
തന്നിഷ്ടങ്ങളെ
الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
കള്ളമാക്കിതള്ളിയവരുടെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ തെളിവുകളെ
وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
X
വിശ്വസിക്കാത്തവരുടെയും
بِالْآخِرَةِ
X
പരലോകത്തില്‍
وَهُم
X
അവര്‍
بِرَبِّهِمْ
X
തങ്ങളുടെ നാഥന്ന്
يَعْدِلُونَ
X
അവര്‍ തുല്യരെ സങ്കല്‍പിക്കുന്നു
﴿6:150﴾ وَمَنْ
X
ആരുടെ
خَفَّتْ
X
കനം കുറഞ്ഞതായി
مَوَازِينُهُ
X
അയാളുടെ തുലാസുകള്‍
فَأُولَٰئِكَ
X
അവരാണ്
الَّذِينَ خَسِرُوا
X
നഷ്ടപ്പെട്ടവര്‍
أَنفُسَهُم
X
തങ്ങളെത്തന്നെ
بِمَا
X
ഒന്നു കാരണമായി
كَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ പ്രമാണങ്ങളെ
يَظْلِمُونَ
X
അവര്‍ ധിക്കരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു
﴿7:9﴾ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا
X
എന്നാല്‍ കളവാക്കിയവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
وَاسْتَكْبَرُوا
X
അവര്‍ അഹന്ത നടിക്കുകയും ചെയ്തു
عَنْهَا
X
അവയുടെ നേരെ
أُولَٰئِكَ
X
അവരാണ്
أَصْحَابُ
X
അവകാശികള്‍
النَّارِۖ
X
നരകത്തിന്റെ
هُمْ
X
അവര്‍
فِيهَا
X
അതില്‍
خَالِدُونَ
X
നിത്യവാസികളാണ്
﴿7:36﴾ إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
തീര്‍ച്ചയായും കള്ളമാക്കി തള്ളിയവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
وَاسْتَكْبَرُوا
X
അവര്‍ അഹന്ത നടിക്കുകയും ചെയ്തു
عَنْهَا
X
അവയുടെ നേരെ
لَا تُفَتَّحُ
X
തുറന്നു കൊടുക്കപ്പെടുകയില്ല
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്കു വേണ്ടി
أَبْوَابُ
X
കവാടങ്ങള്‍
السَّمَاءِ
X
ആകാശത്തിന്റെ
وَلَا يَدْخُلُونَ
X
അവര്‍ പ്രവേശിക്കുകയുമില്ല
الْجَنَّةَ
X
സ്വര്‍ഗത്തില്‍
حَتَّىٰ يَلِجَ
X
കടന്നുപോകുവോളം
الْجَمَلُ
X
ഒട്ടകം
فِي سَمِّ
X
കുഴയിലൂടെ
الْخِيَاطِۚ
X
സൂചിയുടെ
وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
نَجْزِي
X
നാം പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നു
الْمُجْرِمِينَ
X
കുറ്റവാളികള്‍ക്ക്
﴿7:40﴾ الَّذِينَ اتَّخَذُوا
X
ആക്കിയവര്‍
دِينَهُمْ
X
തങ്ങളുടെ ജീവിത ക്രമത്തെ
لَهْوًا
X
തമാശ
وَلَعِبًا
X
കളിയും
وَغَرَّتْهُمُ
X
അവരെ വഞ്ചിതരാക്കുകയും ചെയ്തു
الْحَيَاةُ
X
ജീവിതം
الدُّنْيَاۚ
X
ഇഹലോകം
فَالْيَوْمَ
X
എന്നാല്‍ ഇന്ന്
نَنسَاهُمْ
X
അവരെ നാം മറക്കും
كَمَا نَسُوا
X
അവര്‍ മറന്നിരുന്ന പോലെ
لِقَاءَ
X
കണ്ടുമുട്ടലിനെ
يَوْمِهِمْ
X
അവരുടെ ദിനത്തെ
هَٰذَا
X
وَمَا كَانُوا
X
അവര്‍ ആയിരുന്ന (പോലെയും)
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
يَجْحَدُونَ
X
അവര്‍ തള്ളിക്കളയുന്നു
﴿7:51﴾ فَكَذَّبُوهُ
X
എന്നിട്ടും അവരദ്ദേഹത്തെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു
فَأَنجَيْنَاهُ
X
അപ്പോള്‍ അദ്ദേഹത്തെ നാം രക്ഷിച്ചു
وَالَّذِينَ مَعَهُ
X
അദ്ദേഹത്തിന്റെ കൂടെയുള്ളവരെയും
فِي الْفُلْكِ
X
കപ്പലില്‍
وَأَغْرَقْنَا
X
നാം മുക്കിക്കൊല്ലുകയും ചെയ്തു
الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
കള്ളമാക്കി തള്ളിക്കളഞ്ഞവരെ
بِآيَاتِنَاۚ
X
നമ്മുടെ പ്രമാണങ്ങളെ
إِنَّهُمْ
X
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍
كَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
قَوْمًا
X
ജനം
عَمِينَ
X
അന്ധരായ
﴿7:64﴾ فَأَنجَيْنَاهُ
X
അങ്ങനെ അദ്ദേഹത്തെ നാം രക്ഷപ്പെടുത്തി
وَالَّذِينَ مَعَهُ
X
അദ്ദേഹത്തിന്റെ കൂടെയുള്ളവരെയും
بِرَحْمَةٍ
X
കാരുണ്യത്താല്‍
مِّنَّا
X
നമ്മുടെ
وَقَطَعْنَا
X
നാം മുറിച്ചു മാറ്റുകയും ചെയ്തു
دَابِرَ
X
മുരട്
الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
കള്ളമാക്കി തള്ളിയവരുടെ
بِآيَاتِنَاۖ
X
നമ്മുടെ പ്രമാണങ്ങളെ
وَمَا كَانُوا
X
അവരായിരുന്നില്ല
مُؤْمِنِينَ
X
സത്യവിശ്വാസികള്‍
﴿7:72﴾ ثُمَّ
X
പിന്നീട്
بَعَثْنَا
X
നാം അയച്ചു
مِن بَعْدِهِم
X
അവര്‍ക്കു ശേഷം
مُّوسَىٰ
X
മൂസായെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ തെളിവുകളുമായി
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ
X
ഫറവോന്റെ അടുത്തേക്ക്
وَمَلَئِهِ
X
അവന്റെ പ്രമാണിമാരുടെയും
فَظَلَمُوا
X
എന്നാല്‍ അവര്‍ അനീതി കാണിച്ചു
بِهَاۖ
X
അവയോട്
فَانظُرْ
X
നീ നോക്കൂ
كَيْفَ
X
എപ്രകാരം
كَانَ
X
ആയിരുന്നു(വെന്ന്)
عَاقِبَةُ
X
ഒടുക്കം
الْمُفْسِدِينَ
X
ആ നാശകാരികളുടെ
﴿7:103﴾ فَانتَقَمْنَا
X
അതിനാല്‍ നാം പ്രതികാരം ചെയ്തു
مِنْهُمْ
X
അവരോട്
فَأَغْرَقْنَاهُمْ
X
അങ്ങനെ നാം അവരെ മുക്കി
فِي الْيَمِّ
X
കടലില്‍
بِأَنَّهُمْ
X
കാരണം തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍
كَذَّبُوا
X
അവര്‍ തള്ളിക്കളഞ്ഞു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَكَانُوا
X
അവരാവുകയും ചെയ്തു
عَنْهَا
X
അവയെപ്പറ്റി
غَافِلِينَ
X
അശ്രദ്ധര്‍
﴿7:136﴾ سَأَصْرِفُ
X
ഞാന്‍ തെറ്റിച്ചു കളയും
عَنْ آيَاتِيَ
X
എന്റെ തെളിവുകളില്‍ നിന്ന്
الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ
X
അഹങ്കരിച്ചു നടക്കുന്നവരെ
فِي الْأَرْضِ
X
ഭൂമിയില്‍
بِغَيْرِ
X
കൂടാതെ
الْحَقِّ
X
ന്യായം
وَإِن يَرَوْا
X
അവര്‍ കണ്ടാലും
كُلَّ آيَةٍ
X
എല്ലാ തെളിവും
لَّا يُؤْمِنُوا
X
അവര്‍ വിശ്വസിക്കുകയില്ല
بِهَا
X
അതില്‍
وَإِن يَرَوْا
X
അവര്‍ കണ്ടാല്‍
سَبِيلَ الرُّشْدِ
X
നേര്‍വഴി
لَا يَتَّخِذُوهُ
X
അതിനെ അവര്‍ സ്വീകരിക്കുകയില്ല
سَبِيلًا
X
മാര്‍ഗമായി
وَإِن يَرَوْا
X
അവര്‍ കണ്ടാല്‍
سَبِيلَ الْغَيِّ
X
ദുര്‍മാര്‍ഗം
يَتَّخِذُوهُ
X
അതിനെ അവര്‍ സ്വീകരിക്കും
سَبِيلًاۚ
X
മാര്‍ഗമായി
ذَٰلِكَ
X
അത്
بِأَنَّهُمْ
X
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ ആയതിനാലാണ്
كَذَّبُوا
X
അവര്‍ കള്ളമാക്കി തള്ളി
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
وَكَانُوا
X
അവര്‍ ആവുകയും ചെയ്തിരുന്നു
عَنْهَا
X
അവയെ
غَافِلِينَ
X
അവഗണിക്കുന്നവര്‍
﴿7:146﴾ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا
X
തള്ളിപ്പറഞ്ഞവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَلِقَاءِ
X
അഭിമുഖീകരിക്കലിനെയും
الْآخِرَةِ
X
പരലോകത്തെ
حَبِطَتْ
X
പാഴായിരിക്കുന്നു
أَعْمَالُهُمْۚ
X
അവരുടെ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍
هَلْ يُجْزَوْنَ
X
അവര്‍ക്ക് പ്രതിഫലം നല്‍കപ്പെടുമോ
إِلَّا
X
അല്ലാതെ
مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
X
അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചിരുന്നതിന്
﴿7:147﴾ وَاكْتُبْ
X
നീ വിധിക്കേണമേ
لَنَا
X
ഞങ്ങള്‍ക്ക്
فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا
X
ഈ ലോകത്ത്
حَسَنَةً
X
നന്മ
وَفِي الْآخِرَةِ
X
പരലോകത്തും
إِنَّا
X
തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍
هُدْنَا
X
ഞങ്ങള്‍ (പശ്ചാത്തപിച്ചു)മടങ്ങിയിരിക്കുന്നു
إِلَيْكَۚ
X
നിന്നിലേക്ക്
قَالَ
X
അവന്‍ പറഞ്ഞു
عَذَابِي
X
എന്റെ ശിക്ഷ
أُصِيبُ بِهِ
X
അതിനെ ഞാന്‍ ഏല്‍പിക്കും
مَنْ أَشَاءُۖ
X
ഞാനുദ്ദേശിക്കുന്ന ആളുകള്‍ക്ക്
وَرَحْمَتِي
X
എന്റെ കാരുണ്യം
وَسِعَتْ
X
അത് ചൂഴ്ന്നു നില്‍ക്കുന്നു
كُلَّ شَيْءٍۚ
X
എല്ലാ വസ്തുവിനെയും
فَسَأَكْتُبُهَا
X
ഞാന്‍ അത് രേഖപ്പെടുത്തും
لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ
X
സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവര്‍ക്ക്
وَيُؤْتُونَ
X
അവര്‍ നല്‍കുകയും ചെയ്യുന്നു
الزَّكَاةَ
X
സകാത്ത്
وَالَّذِينَ
X
ഒരു കൂട്ടര്‍
هُم
X
അവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍
يُؤْمِنُونَ
X
അവര്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു
﴿7:156﴾ وَلَوْ شِئْنَا
X
നാം ഇച്ഛിച്ചിരുന്നെങ്കില്‍
لَرَفَعْنَاهُ
X
നാം അവനെ ഉന്നതിയിലേക്ക് നയിക്കുമായിരുന്നു
بِهَا
X
അവയിലൂടെ
وَلَٰكِنَّهُ
X
പക്ഷേ, അയാള്‍
أَخْلَدَ
X
അയാള്‍ പറ്റിക്കൂടി
إِلَى الْأَرْضِ
X
ഭൂമിയില്‍
وَاتَّبَعَ
X
അയാള്‍ പിന്‍പറ്റുകയും ചെയ്തു
هَوَاهُۚ
X
തന്നിഷ്ടത്തെ
فَمَثَلُهُ
X
അതിനാല്‍ അയാളുടെ ഉപമ
كَمَثَلِ
X
പോലെയാണ്
الْكَلْبِ
X
നായയുടെ
إِن تَحْمِلْ
X
നീ ദ്രോഹിച്ചാല്‍
عَلَيْهِ
X
അതിനെ
يَلْهَثْ
X
അത് നാക്ക് തൂക്കിയിടും
أَوْ تَتْرُكْهُ
X
നീ അതിനെ വെറുതെ വിട്ടാലും
يَلْهَثۚ
X
അത് നാവ് നീട്ടും
ذَّٰلِكَ
X
അത്
مَثَلُ الْقَوْمِ
X
ജനതയുടെ ഉദാഹരണമാണ്
الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
കള്ളമാക്കിയ
بِآيَاتِنَاۚ
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
فَاقْصُصِ
X
അതിനാല്‍ നീ കഥ വിവരിക്കുക
الْقَصَصَ
X
ഇക്കഥ
لَعَلَّهُمْ
X
(ഒരു വേള) അവര്‍ ആയേക്കാം
يَتَفَكَّرُونَ
X
അവര്‍ ചിന്തിക്കുന്നു
﴿7:176﴾ سَاءَ
X
വളരെ ചീത്ത തന്നെ
مَثَلًا
X
ഉപമയാല്‍
الْقَوْمُ
X
ആ ജനത
الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
തള്ളിപ്പറഞ്ഞവരായ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَأَنفُسَهُمْ
X
തങ്ങള്‍ക്കു തന്നെ
كَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
يَظْلِمُونَ
X
ദ്രോഹം വരുത്തി വയ്ക്കുന്നു
﴿7:177﴾ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا
X
എന്നാല്‍ തള്ളിക്കളഞ്ഞവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
سَنَسْتَدْرِجُهُم
X
അവരെ നാം ക്രമേണ പിടികൂടും
مِّنْ حَيْثُ
X
ഒരു വിധത്തില്‍
لَا يَعْلَمُونَ
X
അവര്‍ അറിയുന്നില്ല
﴿7:182﴾ فَكَذَّبُوهُ
X
എന്നിട്ട് അവരദ്ദേഹത്തെ തള്ളിപറഞ്ഞു
فَنَجَّيْنَاهُ
X
അപ്പോള്‍, നാം അദ്ദേഹത്തെ രക്ഷപ്പെടുത്തി
وَمَن مَّعَهُ
X
അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പമുള്ളവരേയും
فِي الْفُلْكِ
X
കപ്പലില്‍
وَجَعَلْنَاهُمْ
X
നാമവരെ ആക്കി
خَلَائِفَ
X
(ഭൂമിയിലെ) പ്രതിനിധികള്‍
وَأَغْرَقْنَا
X
നാം മുക്കിക്കൊന്നു
الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
കള്ളമാക്കി തള്ളിയവരെ
بِآيَاتِنَاۖ
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
فَانظُرْ
X
അപ്പോള്‍ നോക്കൂ
كَيْفَ كَانَ
X
എവ്വിധമായിരുന്നുവെന്ന്
عَاقِبَةُ
X
അന്ത്യം
الْمُنذَرِينَ
X
താക്കീത് നല്‍കപ്പെട്ടവരുടെ
﴿10:73﴾ ثُمَّ بَعَثْنَا
X
പിന്നീട് നാം അയച്ചു
مِن بَعْدِهِم
X
അവര്‍ക്കുശേഷം
مُّوسَىٰ
X
മൂസയെ
وَهَارُونَ
X
ഹാറൂനെയും
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ
X
ഫറവോന്റെ അടുത്തേക്ക്
وَمَلَئِهِ
X
അവന്റെ പ്രമാണിമാരുടെയും
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി
فَاسْتَكْبَرُوا
X
അപ്പോള്‍ അവര്‍ ഗര്‍വിഷ്ടരായി
وَكَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
قَوْمًا
X
ജനത
مُّجْرِمِينَ
X
കുറ്റവാളികളായ
﴿10:75﴾ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا
X
നിശ്ചയമായും നാം അയച്ചു
مُوسَىٰ
X
മൂസായെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി
وَسُلْطَانٍ
X
പ്രമാണവുമായും
مُّبِينٍ
X
വ്യക്തമായ
﴿11:96﴾ وَلَقَدْ
X
തീര്‍ച്ചയായും
أَرْسَلْنَا
X
നാം അയച്ചു
مُوسَىٰ
X
മൂസയെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി
أَنْ أَخْرِجْ
X
നയിക്കണമെന്ന്
قَوْمَكَ
X
നിന്റെ ജനത്തെ
مِنَ الظُّلُمَاتِ
X
ഇരുളുകളില്‍ നിന്ന്
إِلَى النُّورِ
X
പ്രകാശത്തിലേക്ക്
وَذَكِّرْهُم
X
നീ അവരെ ഓര്‍മിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക
بِأَيَّامِ اللَّهِۚ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ (സവിശേഷ) നാളുകളെപറ്റി
إِنَّ
X
തീര്‍ച്ചയായും
فِي ذَٰلِكَ
X
അതിലുണ്ട്
لَآيَاتٍ
X
തെളിവുകള്‍
لِّكُلِّ صَبَّارٍ
X
എല്ലാ ക്ഷമാശീലര്‍ക്കും
شَكُورٍ
X
നന്ദിയുള്ളവര്‍ക്കും
﴿14:5﴾ ذَٰلِكَ
X
അത്
جَزَاؤُهُم
X
അവര്‍ക്കുള്ള പ്രതിഫലമാണ്
بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا
X
അവര്‍ നിഷേധിച്ചതിനാല്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَقَالُوا
X
അവര്‍ പറയുകയും ചെയ്തു
أَإِذَا كُنَّا
X
ഞങ്ങളായാലുമോ
عِظَامًا
X
എല്ലുകളും
وَرُفَاتًا
X
തുരുമ്പും
أَإِنَّا
X
ഞങ്ങളോ
لَمَبْعُوثُونَ
X
ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിക്കപ്പെടുന്നവര്‍
خَلْقًا
X
ഒരു സൃഷ്ടിയായിട്ട്
جَدِيدًا
X
പുതിയ
﴿17:98﴾ أَفَرَأَيْتَ
X
നീ കണ്ടുവോ
الَّذِي كَفَرَ
X
നിഷേധിച്ചവനെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَقَالَ
X
അവന്‍ പറയുകയും ചെയ്തു
لَأُوتَيَنَّ
X
തീര്‍ച്ചയായും എനിക്ക് നല്‍കപ്പെടുമെന്ന്
مَالًا
X
സ്വത്തും
وَوَلَدًا
X
സന്താനവും
وَنَصَرْنَاهُ
X
നാം അദ്ദേഹത്തെ സഹായിച്ചു
مِنَ الْقَوْمِ
X
ജനതക്കെതിരെ
الَّذِينَ
X
യാതൊരു കൂട്ടര്‍
كَذَّبُوا
X
അവര്‍ കളവാക്കി
بِآيَاتِنَاۚ
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
إِنَّهُمْ
X
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍
كَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
قَوْمَ سَوْءٍ
X
ദുഷിച്ച ജനത
فَأَغْرَقْنَاهُمْ
X
അതിനാല്‍ നാം അവരെ മുക്കിക്കൊന്നു
أَجْمَعِينَ
X
എല്ലാവരെയും
﴿21:77﴾ وَالَّذِينَ كَفَرُوا
X
സത്യം നിഷേധിച്ചവര്‍
وَكَذَّبُوا
X
അവര്‍ കളവാക്കുകയും ചെയ്തു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
فَأُولَٰئِكَ
X
അക്കൂട്ടര്‍
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്കുണ്ട്
عَذَابٌ
X
ശിക്ഷ
مُّهِينٌ
X
അപമാനകരമായ
﴿22:57﴾ ثُمَّ
X
പിന്നെ
أَرْسَلْنَا
X
നാം അയച്ചു
مُوسَىٰ
X
മൂസയെ
وَأَخَاهُ
X
അദ്ദേഹത്തിന്റെ സഹോദരനെയും
هَارُونَ
X
ഹാറൂനെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ തെളിവുകളുമായി
وَسُلْطَانٍ
X
പ്രമാണവും
مُّبِينٍ
X
വ്യക്തമായ
﴿23:45﴾ فَقُلْنَا
X
എന്നിട്ട് നാം പറഞ്ഞു
اذْهَبَا
X
നിങ്ങള്‍ രണ്ടുപേരും പോകൂ
إِلَى الْقَوْمِ
X
ജനത്തിലേക്ക്
الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
തള്ളിപ്പറഞ്ഞ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
فَدَمَّرْنَاهُمْ
X
അങ്ങനെ നാമവരെ തകര്‍ത്തു
تَدْمِيرًا
X
ഒരു തകര്‍ക്കല്‍
﴿25:36﴾ قَالَ
X
(അല്ലാഹു)പറഞ്ഞു
كَلَّاۖ
X
അങ്ങനെയല്ല
فَاذْهَبَا
X
അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ രണ്ടുപേരും പോവുക
بِآيَاتِنَاۖ
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി
إِنَّا
X
തീര്‍ച്ചയായും നാം
مَعَكُم
X
നിങ്ങളോട് കൂടെ
مُّسْتَمِعُونَ
X
ശ്രദ്ധിച്ചു കേള്‍ക്കുന്നവനാണ്
﴿26:15﴾ وَمَا أَنتَ
X
നീയല്ല
بِهَادِي
X
നേര്‍വഴിയിലാക്കുന്നവന്‍
الْعُمْيِ
X
കണ്ണു പൊട്ടന്‍മാരെ
عَن ضَلَالَتِهِمْۖ
X
അവരുടെ ദുര്‍മാര്‍ഗത്തില്‍നിന്ന്
إِن تُسْمِعُ
X
നീ കേള്‍പ്പിക്കുകയില്ല
إِلَّا مَن يُؤْمِنُ
X
വിശ്വസിക്കുന്നവനെയല്ലാതെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍
فَهُم
X
അങ്ങനെ അവര്‍
مُّسْلِمُونَ
X
അനുസരണമുള്ളവരാണ്
﴿27:81﴾ وَإِذَا وَقَعَ
X
പുലര്‍ന്നാല്‍
الْقَوْلُ
X
നമ്മുടെ വചനം
عَلَيْهِمْ
X
അവരില്‍
أَخْرَجْنَا
X
നാം പുറപ്പെടുവിക്കും
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്കായി
دَابَّةً
X
ഒരു ജന്തുവെ
مِّنَ الْأَرْضِ
X
ഭൂമിയില്‍നിന്ന്
تُكَلِّمُهُمْ
X
അതവരോട് പറയും
أَنَّ النَّاسَ
X
തീര്‍ച്ചയായും ജനങ്ങള്‍
كَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളില്‍
لَا يُوقِنُونَ
X
ദൃഢമായി വിശ്വസിക്കുന്നില്ല
﴿27:82﴾ وَيَوْمَ
X
ദിവസത്തെ (ഒന്നു സങ്കല്‍പിച്ചു നോക്കുക)
نَحْشُرُ
X
നാം ഒരുമിച്ചു കൂട്ടുന്ന
مِن كُلِّ أُمَّةٍ
X
എല്ലാ സമുദായങ്ങളില്‍നിന്നും
فَوْجًا
X
ഓരോ സംഘത്തെ
مِّمَّن يُكَذِّبُ
X
തള്ളിപ്പറഞ്ഞവരായ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
فَهُمْ
X
അപ്പോള്‍ അവരെ
يُوزَعُونَ
X
ക്രമത്തില്‍ നിറുത്തും
﴿27:83﴾ قَالَ
X
(അല്ലാഹു) പറഞ്ഞു
سَنَشُدُّ
X
നാം കരുത്തേകും
عَضُدَكَ
X
നിന്റെ കൈക്ക്
بِأَخِيكَ
X
നിന്റെ സഹോദരനിലൂടെ
وَنَجْعَلُ
X
നാം ഉണ്ടാക്കിത്തരും
لَكُمَا
X
നിങ്ങള്‍ ഇരുവര്‍ക്കും
سُلْطَانًا
X
അധികാരശക്തി
فَلَا يَصِلُونَ
X
അപ്പോള്‍ അവര്‍ (ദ്രോഹിക്കാന്‍) എത്തുകയില്ല
إِلَيْكُمَاۚ
X
നിങ്ങള്‍ രണ്ടാളിലേക്കും
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ കാരണം
أَنتُمَا
X
നിങ്ങള്‍ രണ്ടുപേരും
وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا
X
നിങ്ങളെ പിന്തുടര്‍ന്നവരും
الْغَالِبُونَ
X
വിജയികളായിരിക്കും
﴿28:35﴾ فَلَمَّا جَاءَهُم
X
അവരുടെ അടുത്തെത്തിയപ്പോള്‍
مُّوسَىٰ
X
മൂസ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി
بَيِّنَاتٍ
X
വ്യക്തമായ
قَالُوا
X
അവര്‍ പറഞ്ഞു
مَا هَٰذَا
X
ഇത് ഒന്നുമല്ല
إِلَّا سِحْرٌ
X
ജാലവിദ്യയല്ലാതെ
مُّفْتَرًى
X
കെട്ടിച്ചമച്ച
وَمَا سَمِعْنَا
X
നാം കേട്ടിട്ടേയില്ലല്ലോ
بِهَٰذَا
X
ഇങ്ങനെ
فِي آبَائِنَا
X
നമ്മുടെ പിതാക്കളില്‍
الْأَوَّلِينَ
X
പൂര്‍വികരായ
﴿28:36﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
أَنزَلْنَا
X
നാം ഇറക്കിത്തന്നിരിക്കുന്നു
إِلَيْكَ
X
നിനക്ക്
الْكِتَابَۚ
X
വേദപുസ്തകം
فَالَّذِينَ
X
ഒരു കൂട്ടര്‍
آتَيْنَاهُمُ
X
അവര്‍ക്ക് നാം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു
الْكِتَابَ
X
വേദഗ്രന്ഥം
يُؤْمِنُونَ
X
അവര്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു
بِهِۖ
X
ഇതില്‍
وَمِنْ هَٰؤُلَاءِ
X
ഇക്കൂട്ടരിലുമുണ്ട്
مَن يُؤْمِنُ
X
വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍
بِهِۚ
X
ഇതില്‍
وَمَا يَجْحَدُ
X
തള്ളിപ്പറയുകയില്ല
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
إِلَّا الْكَافِرُونَ
X
സത്യനിഷേധികളല്ലാതെ
﴿29:47﴾ بَلْ
X
എന്നാല്‍
هُوَ
X
അത്
آيَاتٌ
X
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളാണ്
بَيِّنَاتٌ
X
സുവ്യക്തമായ
فِي صُدُورِ
X
ഹൃദയങ്ങളില്‍
الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَۚ
X
വിജ്ഞാനം നല്‍കപ്പെട്ടവരുടെ
وَمَا يَجْحَدُ
X
തള്ളിപ്പറയുകയില്ല
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
إِلَّا الظَّالِمُونَ
X
അക്രമികളല്ലാതെ
﴿29:49﴾ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا
X
എന്നാല്‍ സത്യത്തെ നിഷേധിച്ചവര്‍
وَكَذَّبُوا
X
അവര്‍ തള്ളിപ്പറയുകയും ചെയ്തു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ
X
പരലോകത്തില്‍ നാമുമായി കണ്ടുമുട്ടുന്നതിനെയും
فَأُولَٰئِكَ
X
അവര്‍
فِي الْعَذَابِ
X
ശിക്ഷക്കായി
مُحْضَرُونَ
X
ഹാജരാക്കപ്പെടുന്നവരാണ്
﴿30:16﴾ وَمَا أَنتَ
X
നീ അല്ല
بِهَادِ
X
നേര്‍വഴിക്കു നയിക്കുന്നവന്‍
الْعُمْيِ
X
അന്ധരെ
عَن ضَلَالَتِهِمْۖ
X
അവരുടെ വഴികേടില്‍നിന്ന്
إِن تُسْمِعُ
X
നീ കേള്‍പ്പിക്കുകയില്ല
إِلَّا مَن يُؤْمِنُ
X
വിശ്വസിക്കുന്നവരെയല്ലാതെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളില്‍
فَهُم
X
അങ്ങനെ അവര്‍ (ആകുന്നു)
مُّسْلِمُونَ
X
അനുസരണയുള്ളവര്‍
﴿30:53﴾ وَإِذَا غَشِيَهُم
X
അവരെ മൂടിയാല്‍
مَّوْجٌ
X
തിരമാല
كَالظُّلَلِ
X
മലകള്‍ പോലെയുള്ള
دَعَوُا
X
അവര്‍ പ്രാര്‍ഥിക്കും
اللَّهَ
X
അല്ലാഹുവോട്
مُخْلِصِينَ لَهُ
X
അവന് മാത്രം സമര്‍പ്പിക്കുന്നവരായിക്കൊണ്ട്
الدِّينَ
X
വിധേയത്വം
فَلَمَّا نَجَّاهُمْ
X
എന്നാല്‍ അവന്‍ അവരെ രക്ഷപ്പെടുത്തിയാലോ
إِلَى الْبَرِّ
X
കരയിലേക്ക്
فَمِنْهُم
X
അപ്പോള്‍ അവരിലുണ്ട്
مُّقْتَصِدٌۚ
X
മിതാവസ്ഥയിലുള്ളവര്‍, മധ്യനിലക്കാര്‍
وَمَا يَجْحَدُ
X
തള്ളിപ്പറയുകയില്ല
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ തെളിവുകളെ
إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ
X
എല്ലാ കൊടും ചതിയന്‍മാരുമല്ലാതെ
كَفُورٍ
X
നന്ദികെട്ടവരായ
﴿31:32﴾ إِنَّمَا
X
മാത്രമാണ്
يُؤْمِنُ
X
വിശ്വസിക്കുന്നു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളില്‍
الَّذِينَ
X
ഒരു കൂട്ടര്‍
إِذَا ذُكِّرُوا
X
അവര്‍ക്ക് ഉല്‍ബോധനം നല്‍കപ്പെട്ടാല്‍
بِهَا
X
അതുവഴി
خَرُّوا
X
അവര്‍ പ്രണാമമര്‍പ്പിക്കും
سُجَّدًا
X
സാഷ്ടാംഗം ചെയ്യുന്നരായി
وَسَبَّحُوا
X
അവര്‍ പ്രകീര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്യും
بِحَمْدِ رَبِّهِمْ
X
തങ്ങളുടെ നാഥനെ വാഴ്ത്തിക്കൊണ്ട്
وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ۩
X
അവര്‍ അഹങ്കരിക്കുകയില്ല
﴿32:15﴾ وَجَعَلْنَا
X
നാം ഉണ്ടാക്കി
مِنْهُمْ
X
അവരില്‍ നിന്ന്
أَئِمَّةً
X
നേതാക്കന്‍മാരെ
يَهْدُونَ
X
അവര്‍ നേര്‍വഴി കാണിക്കുന്നു
بِأَمْرِنَا
X
നമ്മുടെ കല്‍പനയനുസരിച്ച്
لَمَّا صَبَرُواۖ
X
അവര്‍ ക്ഷമപാലിച്ചപ്പോള്‍
وَكَانُوا
X
അവരാവുകയും ചെയ്തു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളില്‍
يُوقِنُونَ
X
അവര്‍ അടിയുറച്ചു വിശ്വസിക്കുന്നു
﴿32:24﴾ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا
X
തീര്‍ച്ചയായും നാം അയക്കുകയുണ്ടായി
مُوسَىٰ
X
മൂസായെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി
وَسُلْطَانٍ
X
പ്രമാണവും
مُّبِينٍ
X
വ്യക്തമായ
﴿40:23﴾ فَأَمَّا عَادٌ
X
എന്നാല്‍ ആദ് സമുദായം
فَاسْتَكْبَرُوا
X
അവര്‍ അഹങ്കരിച്ചു
فِي الْأَرْضِ
X
ഭൂമിയില്‍
بِغَيْرِ الْحَقِّ
X
അന്യായമായി
وَقَالُوا
X
അവര്‍ പറയുകയും ചെയ്തു
مَنْ
X
ആരാണ്
أَشَدُّ
X
മികച്ചവന്‍
مِنَّا
X
ഞങ്ങളേക്കാള്‍
قُوَّةًۖ
X
ശക്തിയില്‍
أَوَلَمْ يَرَوْا
X
അവര്‍ കണ്ടിട്ടില്ലേ
أَنَّ اللَّهَ
X
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു
الَّذِي خَلَقَهُمْ
X
അവരെ സൃഷ്ടിച്ചവനായ
هُوَ
X
അവന്‍
أَشَدُّ
X
മികച്ചവനാണെന്ന്
مِنْهُمْ
X
അവരേക്കാള്‍
قُوَّةًۖ
X
ശക്തിയില്‍
وَكَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ സൂക്തങ്ങളെ
يَجْحَدُونَ
X
അവര്‍ നിഷേധിക്കുന്നു
﴿41:15﴾ ذَٰلِكَ
X
അതാണ്
جَزَاءُ
X
പ്രതിഫലം
أَعْدَاءِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ ശത്രുക്കള്‍ക്കുള്ള
النَّارُۖ
X
അതായത് നരകം
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്കുണ്ട്
فِيهَا
X
അതില്‍
دَارُ الْخُلْدِۖ
X
സ്ഥിരവാസത്തിന്നുള്ള ഭവനം
جَزَاءً
X
പ്രതിഫലമായി
بِمَا كَانُوا
X
അവര്‍ ആയിരുന്നതിനുള്ള
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
يَجْحَدُونَ
X
അവര്‍ നിഷേധിക്കുന്നു
﴿41:28﴾ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا
X
തീര്‍ച്ചയായും നാം അയച്ചു
مُوسَىٰ
X
മൂസായെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ
X
ഫറോവന്റെ അടുത്തേക്ക്
وَمَلَئِهِ
X
അവന്റെ പ്രമാണിമാരുടെയും
فَقَالَ
X
അപ്പോള്‍ അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
إِنِّي
X
തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍
رَسُولُ
X
ദൂതനാണ്
رَبِّ الْعَالَمِينَ
X
പ്രപഞ്ചനാഥന്റെ
﴿43:46﴾ فَلَمَّا جَاءَهُم
X
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം അവരുടെ അടുത്തുചെന്നപ്പോള്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ തെളിവുകളുമായി
إِذَا هُم
X
അപ്പോള്‍ അവര്‍
مِّنْهَا
X
അവയെ
يَضْحَكُونَ
X
അവര്‍ പരിഹസിച്ചു ചിരിക്കുന്നു
﴿43:47﴾ الَّذِينَ آمَنُوا
X
അതായത് വിശ്വസിച്ചിട്ടുള്ളവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളില്‍
وَكَانُوا
X
അവരായിത്തീരുകയും ചെയ്തു
مُسْلِمِينَ
X
അനുസരണമുള്ളവര്‍
﴿43:69﴾ كَذَّبُوا
X
അവര്‍ കളവാക്കി
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
كُلِّهَا
X
അവയൊക്കെയും
فَأَخَذْنَاهُمْ
X
അപ്പോള്‍ നാം അവരെ പിടികൂടി
أَخْذَ
X
പിടികൂടല്‍
عَزِيزٍ
X
പ്രതാപിയുടെ
مُّقْتَدِرٍ
X
കഴിവുറ്റ
﴿54:42﴾ وَالَّذِينَ آمَنُوا
X
വിശ്വസിച്ചവര്‍
بِاللَّهِ
X
അല്ലാഹുവില്‍
وَرُسُلِهِ
X
അവന്റെ ദൂതന്മാരിലും
أُولَٰئِكَ
X
അവര്‍
هُمُ
X
അവര്‍ തന്നെയാണ്
الصِّدِّيقُونَۖ
X
സത്യസന്ധന്മാര്‍
وَالشُّهَدَاءُ
X
സത്യസാക്ഷികളും
عِندَ رَبِّهِمْ
X
തങ്ങളുടെ നാഥന്റെ സന്നിധിയില്‍
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്കുണ്ട്
أَجْرُهُمْ
X
അവരുടെ പ്രതിഫലം
وَنُورُهُمْۖ
X
അവരുടെ വെളിച്ചവും
وَالَّذِينَ كَفَرُوا
X
നിഷേധിച്ചവര്‍
وَكَذَّبُوا
X
വ്യാജമാക്കിത്തള്ളിയവരും
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
أُولَٰئِكَ
X
അവരാണ്
أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
X
നരകക്കാര്‍
﴿57:19﴾ وَالَّذِينَ
X
യാതൊരുത്തര്‍
كَفَرُوا
X
അവര്‍ നിഷേധിച്ചു
وَكَذَّبُوا
X
അവര്‍ കളവാക്കുകയും ചെയ്തു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ സൂക്തങ്ങളെ
أُولَٰئِكَ
X
അവര്‍
أَصْحَابُ
X
അവകാശികളാണ്
النَّارِ
X
നരകത്തിന്റെ
خَالِدِينَ
X
നിത്യവാസികളായ നിലയില്‍
فِيهَاۖ
X
അതില്‍
وَبِئْسَ
X
എത്ര ചീത്ത
الْمَصِيرُ
X
ആ സങ്കേതം
﴿64:10﴾ وَكَذَّبُوا
X
അവര്‍ കളവാക്കി
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
كِذَّابًا
X
ഒരു കളവാക്കല്‍
﴿78:28﴾ وَالَّذِينَ كَفَرُوا
X
നിഷേധിച്ചവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ സൂക്തങ്ങളെ
هُمْ
X
അവര്‍
أَصْحَابُ
X
ആളുകളാണ്
الْمَشْأَمَةِ
X
ഇടതുപക്ഷത്തിന്റെ
﴿90:19﴾