Repeated Words in Quran

< >
Total Found : 12
وَالَّذِينَ كَفَرُوا
X
സത്യം നിഷേധിച്ചവര്‍
وَكَذَّبُوا
X
അവര്‍ കളവാക്കുകയും ചെയ്തു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
أُولَٰئِكَ
X
അവര്‍
أَصْحَابُ النَّارِۖ
X
നരകാവകാശികളാണ്
هُمْ
X
അവര്‍
فِيهَا
X
അതില്‍
خَالِدُونَ
X
സ്ഥിരവാസികളാകുന്നു
﴿2:39﴾ وَآمِنُوا
X
നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിക്കുകയും ചെയ്യുക
بِمَا أَنزَلْتُ
X
ഞാന്‍ അവതരിപ്പിച്ചതില്‍
مُصَدِّقًا
X
സത്യപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ട്, അംഗീകരിച്ചുകൊണ്ട്
لِّمَا مَعَكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ വശമുള്ളതിനെ
وَلَا تَكُونُوا
X
നിങ്ങള്‍ ആകുകയും അരുത്
أَوَّلَ كَافِرٍ
X
ആദ്യനിഷേധി
بِهِۖ
X
അതിന്റെ
وَلَا تَشْتَرُوا
X
നിങ്ങള്‍ വില്‍ക്കുകയും അരുത്
بِآيَاتِي
X
എന്റെ വചനങ്ങളെ
ثَمَنًا
X
വിലക്ക്
قَلِيلًا
X
തുച്ഛമായ
وَإِيَّايَ
X
എന്നെ മാത്രം
فَاتَّقُونِ
X
എന്നെ നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ചു ജീവിക്കുക
﴿2:41﴾ وَإِذْ قُلْتُمْ
X
നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞ സന്ദര്‍ഭം
يَا مُوسَىٰ
X
ഓ മുസാ
لَن نَّصْبِرَ
X
ഞങ്ങള്‍ സഹിക്കുകയില്ലതന്നെ
عَلَىٰ طَعَامٍ
X
അന്നത്തില്‍
وَاحِدٍ
X
ഒരേ
فَادْعُ
X
അതിനാല്‍ താങ്കള്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുക
لَنَا
X
ഞങ്ങള്‍ക്കുവേണ്ടി
رَبَّكَ
X
താങ്കളുടെ നാഥനോട്
يُخْرِجْ
X
അവന്‍ ഉല്‍പാദിപ്പിച്ചുതരട്ടെ
لَنَا
X
ഞങ്ങള്‍ക്ക്
مِمَّا تُنبِتُ
X
വിളയിക്കുന്നതില്‍നിന്ന്
الْأَرْضُ
X
ഭൂമി
مِن بَقْلِهَا
X
അതായത് അതിലെ ചീര
وَقِثَّائِهَا
X
അതിലെ കക്കരിയും
وَفُومِهَا
X
അതിലെ ഗോതമ്പും
وَعَدَسِهَا
X
അതിലെ പയറും
وَبَصَلِهَاۖ
X
അതിലെ ഉള്ളിയും
قَالَ
X
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
أَتَسْتَبْدِلُونَ
X
നിങ്ങള്‍ പകരം ആവശ്യപ്പെടുകയാണോ
الَّذِي هُوَ أَدْنَىٰ
X
ഏറെ താണതിനെ
بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌۚ
X
അത്യുത്തമമായതിന്നു പകരം
اهْبِطُوا
X
നിങ്ങള്‍ ഇറങ്ങിക്കൊള്ളുക
مِصْرًا
X
ഏതെങ്കിലും പട്ടണത്തിലേക്ക്
فَإِنَّ لَكُم
X
എന്നാല്‍ നിശ്ചയം നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ട്
مَّا سَأَلْتُمْۗ
X
നിങ്ങള്‍ ചോദിച്ചത്
وَضُرِبَتْ
X
അടിച്ചേല്‍പിക്കപ്പെട്ടു
عَلَيْهِمُ
X
അവര്‍ക്കുമേലെ
الذِّلَّةُ
X
നിന്ദ്യത
وَالْمَسْكَنَةُ
X
ദൈന്യതയും
وَبَاءُوا
X
അവര്‍ മടങ്ങുകയും ചെയ്തു
بِغَضَبٍ
X
കോപവുമായി
مِّنَ اللَّهِۗ
X
അല്ലാഹുവില്‍നിന്നുള്ള
ذَٰلِكَ
X
അത്
بِأَنَّهُمْ كَانُوا
X
അവര്‍ ആയിരുന്നതുകൊണ്ടാണ്
يَكْفُرُونَ
X
അവര്‍ നിഷേധിക്കുന്നു
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ തെളിവുകളെ
وَيَقْتُلُونَ
X
അവര്‍ കൊല്ലുകയും ചെയ്യുന്നു
النَّبِيِّينَ
X
പ്രവാചകന്മാരെ
بِغَيْرِ الْحَقِّۗ
X
അന്യായമായി
ذَٰلِكَ
X
അത്
بِمَا عَصَوا
X
അവര്‍ ധിക്കരിച്ചത് കൊണ്ടാണ്
وَّكَانُوا
X
അവര്‍ ആയിരുന്നതിനാലും
يَعْتَدُونَ
X
അവര്‍ പരിധിവിട്ട് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു
﴿2:61﴾ مِن قَبْلُ
X
മുമ്പ്
هُدًى
X
സന്‍മാര്‍ഗമായി, വഴി കാണിക്കാനായി
لِّلنَّاسِ
X
മനുഷ്യര്‍ക്ക്
وَأَنزَلَ
X
അവന്‍ ഇറക്കുകയും ചെയ്തു
الْفُرْقَانَۗ
X
സത്യാസത്യ വിവേചന പ്രമാണം
إِنَّ
X
നിശ്ചയം
الَّذِينَ كَفَرُوا
X
നിഷേധിക്കുന്നവര്‍
بِآيَاتِ
X
വചനങ്ങളെ
اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്കുണ്ട്
عَذَابٌ
X
ശിക്ഷ
شَدِيدٌۗ
X
കഠിനമായ
وَاللَّهُ
X
അല്ലാഹു
عَزِيزٌ
X
പ്രതാപി
ذُو انتِقَامٍ
X
പ്രതികാരം ചെയ്യുന്നവന്‍
﴿3:4﴾ كَدَأْبِ
X
അനുഭവം പോലെ, പരിണിതിപോലെ
آلِ فِرْعَوْنَ
X
ഫറവോന്‍ കുടുംബത്തിന്റെ
وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ
X
അവര്‍ക്ക് മുമ്പുള്ളവരുടെയും
كَذَّبُوا
X
അവര്‍ കളവാക്കി
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
فَأَخَذَهُمُ
X
അപ്പോള്‍ അവരെ പിടികൂടി
اللَّهُ
X
അല്ലാഹു
بِذُنُوبِهِمْۗ
X
അവരുടെ കുറ്റങ്ങള്‍ കാരണമായി
وَاللَّهُ
X
അല്ലാഹു
شَدِيدُ
X
കഠിനനാണ്
الْعِقَابِ
X
ശിക്ഷയാല്‍
﴿3:11﴾ إِنَّ
X
നിശ്ചയം
الدِّينَ
X
ജീവിത വ്യവസ്ഥ
عِندَ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെയടുക്കല്‍
الْإِسْلَامُۗ
X
ഇസ്‌ലാം മാത്രം
وَمَا اخْتَلَفَ
X
ഭിന്നിച്ചിട്ടില്ല
الَّذِينَ أُوتُوا
X
നല്‍കപ്പെട്ടവര്‍
الْكِتَابَ
X
വേദഗ്രന്ഥം
إِلَّا
X
അല്ലാതെ
مِن بَعْدِ
X
ശേഷമല്ലാതെ
مَا جَاءَهُمُ
X
അവര്‍ക്ക് വന്നെത്തിയതിന്
الْعِلْمُ
X
അറിവ്
بَغْيًا
X
കിടമല്‍സരം കാരണം, അതിക്രമം കാരണം
بَيْنَهُمْۗ
X
അവര്‍ക്കിടയിലുള്ള
وَمَن يَكْفُرْ
X
ആരെങ്കിലും നിഷേധിക്കുന്നുവെങ്കില്‍
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
فَإِنَّ اللَّهَ
X
നിശ്ചയം അല്ലാഹു
سَرِيعُ
X
അതിവേഗം നടത്തുന്നവന്‍
الْحِسَابِ
X
വിചാരണ
﴿3:19﴾ إِنَّ
X
നിശ്ചയം
الَّذِينَ يَكْفُرُونَ
X
നിഷേധിക്കുന്നവര്‍
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَيَقْتُلُونَ
X
അവര്‍ വധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
النَّبِيِّينَ
X
പ്രവാചകന്‍മാരെ
بِغَيْرِ
X
കൂടാതെ
حَقٍّ
X
ന്യായം
وَيَقْتُلُونَ
X
അവര്‍ വധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
الَّذِينَ يَأْمُرُونَ
X
കല്‍പിക്കുന്നവരെ
بِالْقِسْطِ
X
നീതി(പാലിക്കാന്‍)
مِنَ النَّاسِ
X
ജനങ്ങളില്‍ നിന്ന്
فَبَشِّرْهُم
X
അവരെ സുവാര്‍ത്ത അറിയിക്കുക
بِعَذَابٍ
X
ശിക്ഷയെക്കുറിച്ച്
أَلِيمٍ
X
വേദനാജനകമായ
﴿3:21﴾ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ
X
വേദക്കാരേ
لِمَ
X
എന്ത് കൊണ്ട്
تَكْفُرُونَ
X
നിങ്ങള്‍ നിഷേധിക്കുന്നു
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَأَنتُمْ
X
നിങ്ങള്‍ ആയിരിക്കെ
تَشْهَدُونَ
X
നിങ്ങള്‍ (അതിന്) സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നു
﴿3:70﴾ قُلْ
X
ചോദിക്കുക
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ
X
വേദക്കാരേ
لِمَ
X
എന്തിന്
تَكْفُرُونَ
X
നിങ്ങള്‍ നിഷേധിക്കുന്നു
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَاللَّهُ
X
അല്ലാഹു
شَهِيدٌ
X
സാക്ഷി(യാണ്)
عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ
X
നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനെല്ലാം
﴿3:98﴾ ضُرِبَتْ
X
അടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, മുദ്രിതമായിരിക്കുന്നു
عَلَيْهِمُ
X
അവരുടെ മേല്‍
الذِّلَّةُ
X
നിന്ദ്യത, അപമാനം
أَيْنَ مَا ثُقِفُوا
X
അവര്‍ എവിടെ കാണപ്പെട്ടാലും
إِلَّا بِحَبْلٍ
X
പാശം (അവലംബം) കൊണ്ടല്ലാതെ
مِّنَ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവില്‍ നിന്നുള്ള
وَحَبْلٍ
X
പാശ(അവലംബ)വും കൊണ്ടല്ലാതെ
مِّنَ النَّاسِ
X
ജനങ്ങളില്‍ നിന്നുള്ള
وَبَاءُوا
X
അവര്‍ വിധേയരായിരിക്കുന്നു, അവര്‍ മടങ്ങിയിരിക്കുന്നു
بِغَضَبٍ
X
കോപത്തിന്ന് , കോപംകൊണ്ട്
مِّنَ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവില്‍നിന്നുള്ള
وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ
X
അവരുടെ മേല്‍ അടി(ച്ചേല്‍പി)ക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
الْمَسْكَنَةُۚ
X
ഹീനത്വം
ذَٰلِكَ
X
അത്
بِأَنَّهُمْ
X
അവര്‍ ആയിരുന്നത് കൊണ്ടാണ്
كَانُوا يَكْفُرُونَ
X
അവര്‍ നിഷേധിക്കുന്നു
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَيَقْتُلُونَ
X
അവര്‍ വധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
الْأَنبِيَاءَ
X
പ്രവാചകന്‍മാരെ
بِغَيْرِ حَقٍّۚ
X
ഒരു ന്യായവുമില്ലാതെ
ذَٰلِكَ
X
അത്
بِمَا عَصَوا
X
അവര്‍ ധിക്കരിച്ചതുകൊണ്ടാണ്
وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ
X
അവര്‍ അതിക്രമം പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്തിരുന്നു
﴿3:112﴾ وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ
X
നിശ്ചയം വേദക്കാരിലുണ്ട്
لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ
X
അല്ലാഹുവില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍
وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ
X
നിങ്ങള്‍ക്ക് അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ടതിലും
وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِمْ
X
അവര്‍ക്ക് അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ടതിലും
خَاشِعِينَ لِلَّهِ
X
അല്ലാഹുവിനോട് ഭയമുള്ളവരായി
لَا يَشْتَرُونَ
X
അവര്‍ വില്‍ക്കുകയില്ല
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങളെ
ثَمَنًا
X
വിലക്ക്
قَلِيلًاۗ
X
തുഛമായ
أُولَٰئِكَ
X
അക്കൂട്ടര്‍
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്കുണ്ട്
أَجْرُهُمْ
X
അവരുടെ പ്രതിഫലം
عِندَ رَبِّهِمْۗ
X
അവരുടെ (തങ്ങളുടെ) നാഥന്റെ അടുക്കല്‍
إِنَّ اللَّهَ
X
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു
سَرِيعُ الْحِسَابِ
X
അതിവേഗം കണക്കുനോക്കുന്നവനാണ്
﴿3:199﴾ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا
X
നിശ്ചയം നിഷേധിച്ചവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ സൂക്തങ്ങളെ, പ്രമാണങ്ങളെ
سَوْفَ نُصْلِيهِمْ
X
വഴിയേ നാം ചുട്ടെരിക്കും
نَارًا
X
നരകത്തീയില്‍
كُلَّمَا نَضِجَتْ
X
പാകമാകു(വെന്തുരുകു)മ്പോഴെല്ലാം
جُلُودُهُم
X
അവരുടെ തൊലികള്‍ (ചര്‍മങ്ങള്‍)
بَدَّلْنَاهُمْ
X
നാം അവര്‍ക്ക് മാറ്റിക്കൊടുക്കും
جُلُودًا
X
ചര്‍മങ്ങളെ
غَيْرَهَا
X
അതല്ലാത്ത (പുതിയ)
لِيَذُوقُوا
X
അവര്‍ രുചി(അനുഭവി)ക്കാന്‍
الْعَذَابَۗ
X
ശിക്ഷ
إِنَّ اللَّهَ
X
നിശ്ചയം അല്ലാഹു
كَانَ
X
അവന്‍ ആയിരിക്കുന്നു
عَزِيزًا
X
പ്രതാപി
حَكِيمًا
X
യുക്തിമാന്‍
﴿4:56﴾ فَبِمَا نَقْضِهِم
X
അവരുടെ ലംഘനം കൊണ്ടും (ലംഘിച്ചതിനാലും)
مِّيثَاقَهُمْ
X
അവരുടെ കരാര്‍
وَكُفْرِهِم
X
അവരുടെ നിഷേധം കൊണ്ടും (അവര്‍ നിഷേധിച്ചതിനാലും)
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَقَتْلِهِمُ
X
അവര്‍ കൊല ചെയ്തതിനാലും
الْأَنبِيَاءَ
X
പ്രവാചകന്മാരെ
بِغَيْرِ حَقٍّ
X
അന്യായമായ
وَقَوْلِهِمْ
X
അവരുടെ വാക്ക് കൊണ്ടും (അവര്‍ പറഞ്ഞതിനാലും)
قُلُوبُنَا
X
തങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങള്‍
غُلْفٌۚ
X
ഉറകളില്‍ മൂടപ്പെട്ടതാണ്
بَلْ
X
പക്ഷേ
طَبَعَ اللَّهُ
X
അല്ലാഹു മുദ്രവെച്ചിരിക്കുന്നു
عَلَيْهَا
X
അതിന്മേല്‍
بِكُفْرِهِمْ
X
അവരുടെ സത്യനിഷേധം കാരണം
فَلَا يُؤْمِنُونَ
X
അതിനാല്‍ അവര്‍ വിശ്വസിക്കുകയില്ല
إِلَّا قَلِيلًا
X
അല്‍പമല്ലാതെ
﴿4:155﴾ وَالَّذِينَ كَفَرُوا
X
എന്നാല്‍ സത്യത്തെനിഷേധിച്ചവര്‍
وَكَذَّبُوا
X
അവര്‍ തള്ളിക്കളയുകയും ചെയ്തു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ (ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ)
أُولَٰئِكَ
X
അവര്‍
أَصْحَابُ
X
അവകാശികളാകുന്നു
الْجَحِيمِ
X
നരകത്തിന്റെ
﴿5:10﴾ إِنَّا
X
തീര്‍ച്ചയായും നാം
أَنزَلْنَا
X
നാം അവതരിപ്പിച്ചു
التَّوْرَاةَ
X
തൗറാത്ത്
فِيهَا
X
അതിലുണ്ട്
هُدًى
X
സന്മാര്‍ഗം
وَنُورٌۚ
X
വെളിച്ചവും
يَحْكُمُ
X
വിധിനടത്തുന്നു
بِهَا
X
അതനുസരിച്ച്
النَّبِيُّونَ
X
പ്രവാചകന്മാര്‍
الَّذِينَ أَسْلَمُوا
X
(അല്ലാഹുവിന്) അടിപ്പെട്ട് ജീവിച്ചവരായ
لِلَّذِينَ هَادُوا
X
യഹൂദര്‍ക്ക്
وَالرَّبَّانِيُّونَ
X
പുണ്യപുരുഷന്മാരും
وَالْأَحْبَارُ
X
പണ്ഡിതന്മാരും
بِمَا اسْتُحْفِظُوا
X
അവരെ സംരക്ഷണബാധ്യത ഏല്‍പിക്കപ്പെട്ടിരുന്നതിനാല്‍
مِن كِتَابِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ ഗ്രന്ഥത്തിന്റെ
وَكَانُوا
X
അവര്‍ ആവുകയും ചെയ്തിരുന്നു
عَلَيْهِ
X
അതിന്
شُهَدَاءَۚ
X
സാക്ഷികള്‍
فَلَا تَخْشَوُا
X
അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ പേടിക്കരുത്
النَّاسَ
X
ജനങ്ങളെ
وَاخْشَوْنِ
X
എന്നെ പേടിക്കുക
وَلَا تَشْتَرُوا
X
നിങ്ങള്‍ വില്‍ക്കരുത്
بِآيَاتِي
X
എന്റെ വചനങ്ങള്‍
ثَمَنًا
X
വിലയ്ക്ക്
قَلِيلًاۚ
X
നിസ്സാരമായ
وَمَن
X
ആര്‍
لَّمْ يَحْكُم
X
വിധി നടത്തിയിട്ടില്ലയോ
بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ
X
അല്ലാഹു അവതരിപ്പിച്ചതനുസരിച്ച്
فَأُولَٰئِكَ
X
അവര്‍ തന്നെയാണ്
هُمُ الْكَافِرُونَ
X
അവിശ്വാസികള്‍
﴿5:44﴾ وَالَّذِينَ كَفَرُوا
X
സത്യത്തെ നിഷേധിച്ചവര്‍
وَكَذَّبُوا
X
അവര്‍ തള്ളിപ്പറയുകയും ചെയ്തു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
أُولَٰئِكَ
X
അവര്‍
أَصْحَابُ
X
അവകാശികളാകുന്നു
الْجَحِيمِ
X
നരകത്തിന്റെ
﴿5:86﴾ وَمَنْ
X
ആരുണ്ട്
أَظْلَمُ
X
കടുത്ത അക്രമി
مِمَّنِ افْتَرَىٰ
X
കെട്ടിച്ചമച്ചവനെക്കാള്‍
عَلَى اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍
كَذِبًا
X
കള്ളം
أَوْ
X
അല്ലെങ്കില്‍
كَذَّبَ
X
അവര്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു(തള്ളിപ്പറഞ്ഞവനെക്കാള്‍)
بِآيَاتِهِۗ
X
അവന്റെ വചനങ്ങളെ
إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ
X
തീര്‍ച്ചയായും വിജയിക്കുകയില്ല
الظَّالِمُونَ
X
അക്രമികള്‍
﴿6:21﴾ وَلَوْ تَرَىٰ
X
നീ കണ്ടിരുന്നെങ്കില്‍
إِذْ وُقِفُوا
X
അവര്‍ നിര്‍ത്തപ്പെടുമ്പോള്‍
عَلَى النَّارِ
X
നരകത്തിന്മേല്‍
فَقَالُوا
X
അപ്പോള്‍ അവര്‍ പറഞ്ഞു(പറയും)
يَا لَيْتَنَا
X
ഞങ്ങള്‍ ആയിരുന്നുവെങ്കില്‍ എത്ര നന്നായേനെ
نُرَدُّ
X
ഞങ്ങള്‍ തിരിച്ചയക്കപ്പെടുക
وَلَا نُكَذِّبَ
X
എങ്കില്‍ ഞങ്ങള്‍ തള്ളിക്കളയാതിരിക്കും
بِآيَاتِ
X
തെളിവുകളെ
رَبِّنَا
X
ഞങ്ങളുടെ നാഥന്റെ
وَنَكُونَ
X
ഞങ്ങള്‍ ആയിത്തീരുകയും ചെയ്യും
مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
X
സത്യവിശ്വാസികളില്‍പെട്ടവര്‍
﴿6:27﴾ قَدْ نَعْلَمُ
X
ഉറപ്പായും നാമറിയുന്നു
إِنَّهُ
X
തീര്‍ച്ചയായും
لَيَحْزُنُكَ
X
നിന്നെ ദുഃഖിപ്പിക്കുന്നുണ്ടെന്ന്
الَّذِي يَقُولُونَۖ
X
അവര്‍ പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്
فَإِنَّهُمْ
X
എന്നാല്‍ തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍
لَا يُكَذِّبُونَكَ
X
അവര്‍ തള്ളിപ്പറയുന്നത് നിന്നെയല്ല
وَلَٰكِنَّ الظَّالِمِينَ
X
മറിച്ച് ആ അക്രമികള്‍
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങളെ
يَجْحَدُونَ
X
അവര്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു
﴿6:33﴾ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا
X
തള്ളിക്കളഞ്ഞവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ തെളിവുകളെ
صُمٌّ
X
ബധിരരാകുന്നു
وَبُكْمٌ
X
മൂകരുമാകുന്നു
فِي الظُّلُمَاتِۗ
X
ഇരുട്ടുകളില്‍ അകപ്പെട്ടവരും
مَن
X
ഏതൊരുവന്‍
يَشَإِ اللَّهُ
X
അല്ലാഹു ഇച്ഛിക്കുന്നു
يُضْلِلْهُ
X
അവന്‍ അയാളെ ദുര്‍മാര്‍ഗത്തിലാക്കുന്നു
وَمَن
X
ഏതൊരുവന്‍
يَشَأْ
X
അവന്‍ ഇച്ഛിക്കുന്നു
يَجْعَلْهُ
X
അയാളെ അവന്‍ ആക്കുന്നു
عَلَىٰ صِرَاطٍ
X
വഴിയില്‍
مُّسْتَقِيمٍ
X
നേരായ
﴿6:39﴾ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا
X
എന്നാല്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ തെളിവുകളെ
يَمَسُّهُمُ
X
അവരെ ബാധിക്കും
الْعَذَابُ
X
ശിക്ഷ
بِمَا
X
ഒന്നുകാരണമായി
كَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
يَفْسُقُونَ
X
അവര്‍ ധിക്കാരം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു
﴿6:49﴾ وَإِذَا جَاءَكَ
X
നിന്നെ സമീപിച്ചാല്‍
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ
X
വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളില്‍
فَقُلْ
X
അപ്പോള്‍ നീ പറയുക
سَلَامٌ
X
സമാധാനം
عَلَيْكُمْۖ
X
നിങ്ങള്‍ക്ക്
كَتَبَ
X
നിശ്ചയിച്ചു
رَبُّكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ നാഥന്‍
عَلَىٰ نَفْسِهِ
X
തന്റെമേല്‍ ബാധ്യതയായി
الرَّحْمَةَۖ
X
കാരുണ്യത്തെ
أَنَّهُ مَنْ
X
അതിനാല്‍ വല്ലവനും
عَمِلَ
X
ചെയ്തു
مِنكُمْ
X
നിങ്ങളിലെ
سُوءًا
X
വല്ല തെറ്റും
بِجَهَالَةٍ
X
അറിവില്ലായ്മ കാരണം
ثُمَّ
X
പിന്നീട്
تَابَ
X
അവന്‍ പശ്ചാത്തപിച്ചു
مِن بَعْدِهِ
X
അതിനുശേഷം
وَأَصْلَحَ
X
(കര്‍മങ്ങള്‍) നന്നാക്കുകയും ചെയ്തു
فَأَنَّهُ
X
അപ്പോള്‍ തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍
غَفُورٌ
X
ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനാണ്
رَّحِيمٌ
X
ദയാപരനും
﴿6:54﴾ فَكُلُوا
X
അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ തിന്നുക
مِمَّا
X
ഒന്നില്‍നിന്ന്
ذُكِرَ
X
പറയപ്പെട്ടു
اسْمُ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ നാമം
عَلَيْهِ
X
അതിന്മേല്‍
إِن كُنتُم
X
നിങ്ങള്‍ ആണെങ്കില്‍
بِآيَاتِهِ
X
അവന്റെ വചനങ്ങളില്‍
مُؤْمِنِينَ
X
വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍
﴿6:118﴾ قُلْ
X
നീ പറയുക
هَلُمَّ
X
കൊണ്ടുവരൂ
شُهَدَاءَكُمُ
X
നിങ്ങളുടെ സാക്ഷികളെ
الَّذِينَ يَشْهَدُونَ
X
സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നവരായ
أَنَّ اللَّهَ
X
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
حَرَّمَ
X
അവന്‍ വിലക്കിയിരിക്കുന്നുവെന്ന്
هَٰذَاۖ
X
ഇത്
فَإِن شَهِدُوا
X
അവരങ്ങനെ സാക്ഷ്യംവഹിക്കുകയാണെങ്കില്‍
فَلَا تَشْهَدْ
X
നീ സാക്ഷിയാവരുത്
مَعَهُمْۚ
X
അവരോടൊപ്പം
وَلَا تَتَّبِعْ
X
നീ പിന്‍പറ്റരുത്
أَهْوَاءَ
X
തന്നിഷ്ടങ്ങളെ
الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
കള്ളമാക്കിതള്ളിയവരുടെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ തെളിവുകളെ
وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
X
വിശ്വസിക്കാത്തവരുടെയും
بِالْآخِرَةِ
X
പരലോകത്തില്‍
وَهُم
X
അവര്‍
بِرَبِّهِمْ
X
തങ്ങളുടെ നാഥന്ന്
يَعْدِلُونَ
X
അവര്‍ തുല്യരെ സങ്കല്‍പിക്കുന്നു
﴿6:150﴾ أَوْ تَقُولُوا
X
അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞേക്കാം എന്നതിനാല്‍
لَوْ
X
എങ്കില്‍
أَنَّا
X
തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍
أُنزِلَ
X
ഇറക്കപ്പെട്ടു
عَلَيْنَا
X
ഞങ്ങള്‍ക്ക്
الْكِتَابُ
X
വേദഗ്രന്ഥം
لَكُنَّا
X
ഞങ്ങളാകുമായിരുന്നു
أَهْدَىٰ
X
കൂടുതല്‍ സന്മാര്‍ഗം പ്രാപിച്ചവര്‍
مِنْهُمْۚ
X
അവരെക്കാള്‍
فَقَدْ جَاءَكُم
X
തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ക്ക് വന്നെത്തിയിരിക്കുന്നു
بَيِّنَةٌ
X
തെളിഞ്ഞ പ്രമാണം
مِّن رَّبِّكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ നാഥനില്‍നിന്ന്
وَهُدًى
X
മാര്‍ഗദര്‍ശനവും
وَرَحْمَةٌۚ
X
കാരുണ്യവും
فَمَنْ
X
ഇനി ആരാണ്
أَظْلَمُ
X
കൊടിയ അക്രമി
مِمَّن
X
ഒരാളെക്കാള്‍
كَذَّبَ
X
അവന്‍ കള്ളമാക്കി തള്ളി
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ തെളിവുകളെ
وَصَدَفَ
X
അവന്‍ പുറംതിരിയുകയും ചെയ്തു
عَنْهَاۗ
X
അവയില്‍നിന്ന്
سَنَجْزِي
X
നാം പ്രതിഫലമായി നല്‍കും
الَّذِينَ يَصْدِفُونَ
X
പുറംതിരിയുന്നവര്‍ക്ക്
عَنْ آيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ തെളിവുകളില്‍നിന്ന്
سُوءَ
X
ദുര്‍ഭഗമായ, കടുത്ത
الْعَذَابِ
X
ശിക്ഷ
بِمَا كَانُوا
X
അവരായിരുന്നത് കാരണം
يَصْدِفُونَ
X
അവര്‍ പിന്‍മാറുന്നു
﴿6:157﴾ وَمَنْ
X
ആരുടെ
خَفَّتْ
X
കനം കുറഞ്ഞതായി
مَوَازِينُهُ
X
അയാളുടെ തുലാസുകള്‍
فَأُولَٰئِكَ
X
അവരാണ്
الَّذِينَ خَسِرُوا
X
നഷ്ടപ്പെട്ടവര്‍
أَنفُسَهُم
X
തങ്ങളെത്തന്നെ
بِمَا
X
ഒന്നു കാരണമായി
كَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ പ്രമാണങ്ങളെ
يَظْلِمُونَ
X
അവര്‍ ധിക്കരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു
﴿7:9﴾ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا
X
എന്നാല്‍ കളവാക്കിയവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
وَاسْتَكْبَرُوا
X
അവര്‍ അഹന്ത നടിക്കുകയും ചെയ്തു
عَنْهَا
X
അവയുടെ നേരെ
أُولَٰئِكَ
X
അവരാണ്
أَصْحَابُ
X
അവകാശികള്‍
النَّارِۖ
X
നരകത്തിന്റെ
هُمْ
X
അവര്‍
فِيهَا
X
അതില്‍
خَالِدُونَ
X
നിത്യവാസികളാണ്
﴿7:36﴾ فَمَنْ
X
അപ്പോള്‍ ആരാണ്
أَظْلَمُ
X
കൊടിയ അക്രമി
مِمَّنِ
X
ഒരാളേക്കാള്‍
افْتَرَىٰ
X
അവന്‍ കെട്ടിച്ചമച്ചു
عَلَى اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍
كَذِبًا
X
കള്ളം
أَوْ كَذَّبَ
X
അല്ലെങ്കില്‍ അവന്‍ കള്ളമാക്കിത്തള്ളി
بِآيَاتِهِۚ
X
അവന്റെ വചനങ്ങളെ
أُولَٰئِكَ
X
അവര്‍
يَنَالُهُمْ
X
അവര്‍ക്ക് ലഭിക്കും
نَصِيبُهُم
X
തങ്ങളുടെ വിഹിതം
مِّنَ الْكِتَابِۖ
X
ദൈവത്തിന്റെ വിധിതീര്‍പ്പനുസരിച്ചുള്ള
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمْ
X
അങ്ങനെ അവരുടെ അടുത്ത് ചെല്ലുമ്പോള്‍
رُسُلُنَا
X
നമ്മുടെ ദൂതന്‍മാര്‍
يَتَوَفَّوْنَهُمْ
X
അവര്‍ അവരെ മരിപ്പിക്കാനായി
قَالُوا
X
അവര്‍ ചോദിക്കും
أَيْنَ
X
എവിടെ
مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ
X
നിങ്ങള്‍ വിളിച്ചു പ്രാര്‍ഥിച്ചിരുന്നവര്‍
مِن دُونِ اللَّهِۖ
X
അല്ലാഹുവിനെ വിട്ട്
قَالُوا
X
അവര്‍ പറയും
ضَلُّوا
X
അവര്‍ വിട്ടുപോയിരിക്കുന്നു
عَنَّا
X
ഞങ്ങളെ
وَشَهِدُوا
X
അവര്‍ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുകയും ചെയ്യും
عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ
X
തങ്ങള്‍ക്കെതിരെ
أَنَّهُمْ
X
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍
كَانُوا
X
അവര്‍ ആയിരുന്നു(വെന്ന്)
كَافِرِينَ
X
സത്യനിഷേധികള്‍
﴿7:37﴾ إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
തീര്‍ച്ചയായും കള്ളമാക്കി തള്ളിയവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
وَاسْتَكْبَرُوا
X
അവര്‍ അഹന്ത നടിക്കുകയും ചെയ്തു
عَنْهَا
X
അവയുടെ നേരെ
لَا تُفَتَّحُ
X
തുറന്നു കൊടുക്കപ്പെടുകയില്ല
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്കു വേണ്ടി
أَبْوَابُ
X
കവാടങ്ങള്‍
السَّمَاءِ
X
ആകാശത്തിന്റെ
وَلَا يَدْخُلُونَ
X
അവര്‍ പ്രവേശിക്കുകയുമില്ല
الْجَنَّةَ
X
സ്വര്‍ഗത്തില്‍
حَتَّىٰ يَلِجَ
X
കടന്നുപോകുവോളം
الْجَمَلُ
X
ഒട്ടകം
فِي سَمِّ
X
കുഴയിലൂടെ
الْخِيَاطِۚ
X
സൂചിയുടെ
وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
نَجْزِي
X
നാം പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നു
الْمُجْرِمِينَ
X
കുറ്റവാളികള്‍ക്ക്
﴿7:40﴾ الَّذِينَ اتَّخَذُوا
X
ആക്കിയവര്‍
دِينَهُمْ
X
തങ്ങളുടെ ജീവിത ക്രമത്തെ
لَهْوًا
X
തമാശ
وَلَعِبًا
X
കളിയും
وَغَرَّتْهُمُ
X
അവരെ വഞ്ചിതരാക്കുകയും ചെയ്തു
الْحَيَاةُ
X
ജീവിതം
الدُّنْيَاۚ
X
ഇഹലോകം
فَالْيَوْمَ
X
എന്നാല്‍ ഇന്ന്
نَنسَاهُمْ
X
അവരെ നാം മറക്കും
كَمَا نَسُوا
X
അവര്‍ മറന്നിരുന്ന പോലെ
لِقَاءَ
X
കണ്ടുമുട്ടലിനെ
يَوْمِهِمْ
X
അവരുടെ ദിനത്തെ
هَٰذَا
X
وَمَا كَانُوا
X
അവര്‍ ആയിരുന്ന (പോലെയും)
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
يَجْحَدُونَ
X
അവര്‍ തള്ളിക്കളയുന്നു
﴿7:51﴾ فَكَذَّبُوهُ
X
എന്നിട്ടും അവരദ്ദേഹത്തെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു
فَأَنجَيْنَاهُ
X
അപ്പോള്‍ അദ്ദേഹത്തെ നാം രക്ഷിച്ചു
وَالَّذِينَ مَعَهُ
X
അദ്ദേഹത്തിന്റെ കൂടെയുള്ളവരെയും
فِي الْفُلْكِ
X
കപ്പലില്‍
وَأَغْرَقْنَا
X
നാം മുക്കിക്കൊല്ലുകയും ചെയ്തു
الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
കള്ളമാക്കി തള്ളിക്കളഞ്ഞവരെ
بِآيَاتِنَاۚ
X
നമ്മുടെ പ്രമാണങ്ങളെ
إِنَّهُمْ
X
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍
كَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
قَوْمًا
X
ജനം
عَمِينَ
X
അന്ധരായ
﴿7:64﴾ فَأَنجَيْنَاهُ
X
അങ്ങനെ അദ്ദേഹത്തെ നാം രക്ഷപ്പെടുത്തി
وَالَّذِينَ مَعَهُ
X
അദ്ദേഹത്തിന്റെ കൂടെയുള്ളവരെയും
بِرَحْمَةٍ
X
കാരുണ്യത്താല്‍
مِّنَّا
X
നമ്മുടെ
وَقَطَعْنَا
X
നാം മുറിച്ചു മാറ്റുകയും ചെയ്തു
دَابِرَ
X
മുരട്
الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
കള്ളമാക്കി തള്ളിയവരുടെ
بِآيَاتِنَاۖ
X
നമ്മുടെ പ്രമാണങ്ങളെ
وَمَا كَانُوا
X
അവരായിരുന്നില്ല
مُؤْمِنِينَ
X
സത്യവിശ്വാസികള്‍
﴿7:72﴾ ثُمَّ
X
പിന്നീട്
بَعَثْنَا
X
നാം അയച്ചു
مِن بَعْدِهِم
X
അവര്‍ക്കു ശേഷം
مُّوسَىٰ
X
മൂസായെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ തെളിവുകളുമായി
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ
X
ഫറവോന്റെ അടുത്തേക്ക്
وَمَلَئِهِ
X
അവന്റെ പ്രമാണിമാരുടെയും
فَظَلَمُوا
X
എന്നാല്‍ അവര്‍ അനീതി കാണിച്ചു
بِهَاۖ
X
അവയോട്
فَانظُرْ
X
നീ നോക്കൂ
كَيْفَ
X
എപ്രകാരം
كَانَ
X
ആയിരുന്നു(വെന്ന്)
عَاقِبَةُ
X
ഒടുക്കം
الْمُفْسِدِينَ
X
ആ നാശകാരികളുടെ
﴿7:103﴾ وَمَا تَنقِمُ
X
നീ പ്രതികാരം ചെയ്യുന്നില്ല
مِنَّا
X
ഞങ്ങളോട്
إِلَّا
X
അല്ലാതെ
أَنْ آمَنَّا
X
ഞങ്ങള്‍ വിശ്വസിച്ചു എന്നതുകൊണ്ട്
بِآيَاتِ
X
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍
رَبِّنَا
X
ഞങ്ങളുടെ നാഥന്റെ
لَمَّا جَاءَتْنَاۚ
X
അവ ഞങ്ങള്‍ക്ക് വന്നെത്തിയപ്പോള്‍
رَبَّنَا
X
ഞങ്ങളുടെ നാഥാ
أَفْرِغْ
X
നീ ചൊരിഞ്ഞു തരേണമേ
عَلَيْنَا
X
ഞങ്ങളുടെ മേല്‍
صَبْرًا
X
ക്ഷമ
وَتَوَفَّنَا
X
ഞങ്ങളെ നീ മരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യേണമേ
مُسْلِمِينَ
X
മുസ്‌ലിംകളായി
﴿7:126﴾ فَانتَقَمْنَا
X
അതിനാല്‍ നാം പ്രതികാരം ചെയ്തു
مِنْهُمْ
X
അവരോട്
فَأَغْرَقْنَاهُمْ
X
അങ്ങനെ നാം അവരെ മുക്കി
فِي الْيَمِّ
X
കടലില്‍
بِأَنَّهُمْ
X
കാരണം തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍
كَذَّبُوا
X
അവര്‍ തള്ളിക്കളഞ്ഞു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَكَانُوا
X
അവരാവുകയും ചെയ്തു
عَنْهَا
X
അവയെപ്പറ്റി
غَافِلِينَ
X
അശ്രദ്ധര്‍
﴿7:136﴾ سَأَصْرِفُ
X
ഞാന്‍ തെറ്റിച്ചു കളയും
عَنْ آيَاتِيَ
X
എന്റെ തെളിവുകളില്‍ നിന്ന്
الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ
X
അഹങ്കരിച്ചു നടക്കുന്നവരെ
فِي الْأَرْضِ
X
ഭൂമിയില്‍
بِغَيْرِ
X
കൂടാതെ
الْحَقِّ
X
ന്യായം
وَإِن يَرَوْا
X
അവര്‍ കണ്ടാലും
كُلَّ آيَةٍ
X
എല്ലാ തെളിവും
لَّا يُؤْمِنُوا
X
അവര്‍ വിശ്വസിക്കുകയില്ല
بِهَا
X
അതില്‍
وَإِن يَرَوْا
X
അവര്‍ കണ്ടാല്‍
سَبِيلَ الرُّشْدِ
X
നേര്‍വഴി
لَا يَتَّخِذُوهُ
X
അതിനെ അവര്‍ സ്വീകരിക്കുകയില്ല
سَبِيلًا
X
മാര്‍ഗമായി
وَإِن يَرَوْا
X
അവര്‍ കണ്ടാല്‍
سَبِيلَ الْغَيِّ
X
ദുര്‍മാര്‍ഗം
يَتَّخِذُوهُ
X
അതിനെ അവര്‍ സ്വീകരിക്കും
سَبِيلًاۚ
X
മാര്‍ഗമായി
ذَٰلِكَ
X
അത്
بِأَنَّهُمْ
X
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ ആയതിനാലാണ്
كَذَّبُوا
X
അവര്‍ കള്ളമാക്കി തള്ളി
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
وَكَانُوا
X
അവര്‍ ആവുകയും ചെയ്തിരുന്നു
عَنْهَا
X
അവയെ
غَافِلِينَ
X
അവഗണിക്കുന്നവര്‍
﴿7:146﴾ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا
X
തള്ളിപ്പറഞ്ഞവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَلِقَاءِ
X
അഭിമുഖീകരിക്കലിനെയും
الْآخِرَةِ
X
പരലോകത്തെ
حَبِطَتْ
X
പാഴായിരിക്കുന്നു
أَعْمَالُهُمْۚ
X
അവരുടെ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍
هَلْ يُجْزَوْنَ
X
അവര്‍ക്ക് പ്രതിഫലം നല്‍കപ്പെടുമോ
إِلَّا
X
അല്ലാതെ
مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
X
അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചിരുന്നതിന്
﴿7:147﴾ وَاكْتُبْ
X
നീ വിധിക്കേണമേ
لَنَا
X
ഞങ്ങള്‍ക്ക്
فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا
X
ഈ ലോകത്ത്
حَسَنَةً
X
നന്മ
وَفِي الْآخِرَةِ
X
പരലോകത്തും
إِنَّا
X
തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍
هُدْنَا
X
ഞങ്ങള്‍ (പശ്ചാത്തപിച്ചു)മടങ്ങിയിരിക്കുന്നു
إِلَيْكَۚ
X
നിന്നിലേക്ക്
قَالَ
X
അവന്‍ പറഞ്ഞു
عَذَابِي
X
എന്റെ ശിക്ഷ
أُصِيبُ بِهِ
X
അതിനെ ഞാന്‍ ഏല്‍പിക്കും
مَنْ أَشَاءُۖ
X
ഞാനുദ്ദേശിക്കുന്ന ആളുകള്‍ക്ക്
وَرَحْمَتِي
X
എന്റെ കാരുണ്യം
وَسِعَتْ
X
അത് ചൂഴ്ന്നു നില്‍ക്കുന്നു
كُلَّ شَيْءٍۚ
X
എല്ലാ വസ്തുവിനെയും
فَسَأَكْتُبُهَا
X
ഞാന്‍ അത് രേഖപ്പെടുത്തും
لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ
X
സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവര്‍ക്ക്
وَيُؤْتُونَ
X
അവര്‍ നല്‍കുകയും ചെയ്യുന്നു
الزَّكَاةَ
X
സകാത്ത്
وَالَّذِينَ
X
ഒരു കൂട്ടര്‍
هُم
X
അവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍
يُؤْمِنُونَ
X
അവര്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു
﴿7:156﴾ وَلَوْ شِئْنَا
X
നാം ഇച്ഛിച്ചിരുന്നെങ്കില്‍
لَرَفَعْنَاهُ
X
നാം അവനെ ഉന്നതിയിലേക്ക് നയിക്കുമായിരുന്നു
بِهَا
X
അവയിലൂടെ
وَلَٰكِنَّهُ
X
പക്ഷേ, അയാള്‍
أَخْلَدَ
X
അയാള്‍ പറ്റിക്കൂടി
إِلَى الْأَرْضِ
X
ഭൂമിയില്‍
وَاتَّبَعَ
X
അയാള്‍ പിന്‍പറ്റുകയും ചെയ്തു
هَوَاهُۚ
X
തന്നിഷ്ടത്തെ
فَمَثَلُهُ
X
അതിനാല്‍ അയാളുടെ ഉപമ
كَمَثَلِ
X
പോലെയാണ്
الْكَلْبِ
X
നായയുടെ
إِن تَحْمِلْ
X
നീ ദ്രോഹിച്ചാല്‍
عَلَيْهِ
X
അതിനെ
يَلْهَثْ
X
അത് നാക്ക് തൂക്കിയിടും
أَوْ تَتْرُكْهُ
X
നീ അതിനെ വെറുതെ വിട്ടാലും
يَلْهَثۚ
X
അത് നാവ് നീട്ടും
ذَّٰلِكَ
X
അത്
مَثَلُ الْقَوْمِ
X
ജനതയുടെ ഉദാഹരണമാണ്
الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
കള്ളമാക്കിയ
بِآيَاتِنَاۚ
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
فَاقْصُصِ
X
അതിനാല്‍ നീ കഥ വിവരിക്കുക
الْقَصَصَ
X
ഇക്കഥ
لَعَلَّهُمْ
X
(ഒരു വേള) അവര്‍ ആയേക്കാം
يَتَفَكَّرُونَ
X
അവര്‍ ചിന്തിക്കുന്നു
﴿7:176﴾ سَاءَ
X
വളരെ ചീത്ത തന്നെ
مَثَلًا
X
ഉപമയാല്‍
الْقَوْمُ
X
ആ ജനത
الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
തള്ളിപ്പറഞ്ഞവരായ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَأَنفُسَهُمْ
X
തങ്ങള്‍ക്കു തന്നെ
كَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
يَظْلِمُونَ
X
ദ്രോഹം വരുത്തി വയ്ക്കുന്നു
﴿7:177﴾ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا
X
എന്നാല്‍ തള്ളിക്കളഞ്ഞവര്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
سَنَسْتَدْرِجُهُم
X
അവരെ നാം ക്രമേണ പിടികൂടും
مِّنْ حَيْثُ
X
ഒരു വിധത്തില്‍
لَا يَعْلَمُونَ
X
അവര്‍ അറിയുന്നില്ല
﴿7:182﴾ كَدَأْبِ
X
സമ്പ്രദായം പോലെയാണ്
آلِ
X
സംഘത്തിന്റെ
فِرْعَوْنَۙ
X
ഫറവോന്റെ
وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ
X
അവരുടെ മുമ്പുള്ളവരുടെയും
كَفَرُوا
X
അവര്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങളെ
فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ
X
അപ്പോള്‍ അല്ലാഹു അവരെ പിടികൂടി
بِذُنُوبِهِمْۗ
X
അവരുടെ പാപങ്ങളുടെ പേരില്‍
إِنَّ اللَّهَ
X
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
قَوِيٌّ
X
സര്‍വശക്തനാണ്
شَدِيدُ
X
കഠിനനുമാണ്
الْعِقَابِ
X
ശിക്ഷിക്കുന്നതില്‍
﴿8:52﴾ كَدَأْبِ
X
കാര്യം പോലെ
آلِ
X
സംഘത്തിന്റെ
فِرْعَوْنَۙ
X
ഫറവോന്റെ
وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ
X
അവര്‍ക്കുമുമ്പുള്ളവരുടെയും
كَذَّبُوا
X
അവര്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു
بِآيَاتِ
X
പ്രമാണങ്ങളെ
رَبِّهِمْ
X
തങ്ങളുടെ നാഥന്റെ
فَأَهْلَكْنَاهُم
X
അങ്ങനെ അവരെ നാം നശിപ്പിച്ചു
بِذُنُوبِهِمْ
X
അവരുടെ പാപങ്ങളുടെ പേരില്‍
وَأَغْرَقْنَا
X
നാം മുക്കി നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു
آلَ
X
ആളുകളെ
فِرْعَوْنَۚ
X
ഫറവോന്റെ
وَكُلٌّ
X
അവരൊക്കെയും
كَانُوا
X
ആയിരുന്നു
ظَالِمِينَ
X
അക്രമികള്‍
﴿8:54﴾ اشْتَرَوْا
X
അവര്‍ വിറ്റു
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങള്‍
ثَمَنًا
X
വിലക്ക്
قَلِيلًا
X
തുഛമായ
فَصَدُّوا
X
അവര്‍ തടയുകയും ചെയ്തു
عَن سَبِيلِهِۚ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ നിന്ന്
إِنَّهُمْ
X
നിശ്ചയം അവര്‍
سَاءَ
X
ചീത്തയായിരിക്കുന്നു
مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
X
അവര്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടിരുന്നത്
﴿9:9﴾ فَمَنْ أَظْلَمُ
X
കടുത്ത അക്രമി ആരാണ്
مِمَّنِ افْتَرَىٰ
X
കെട്ടിചമച്ചവനേക്കാള്‍
عَلَى اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍
كَذِبًا
X
കള്ളം
أَوْ كَذَّبَ
X
അല്ലെങ്കില്‍ കള്ളമാക്കി തള്ളിയവനേക്കാള്‍
بِآيَاتِهِۚ
X
അവന്റെ വചനങ്ങളെ
إِنَّهُ
X
നിശ്ചയം
لَا يُفْلِحُ
X
വിജയിക്കുകയില്ല
الْمُجْرِمُونَ
X
പാപികള്‍
﴿10:17﴾ وَاتْلُ
X
നീ ഓതിക്കേള്‍പ്പിക്കുക
عَلَيْهِمْ
X
അവരെ
نَبَأَ
X
കഥ
نُوحٍ
X
നൂഹിന്റെ
إِذْ قَالَ
X
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞ സന്ദര്‍ഭം
لِقَوْمِهِ
X
തന്റെ ജനതയോട്
يَا قَوْمِ
X
എന്റെ ജനമേ
إِن كَانَ كَبُرَ
X
ദുസ്സഹമായിരിക്കുന്നുവെങ്കില്‍
عَلَيْكُم
X
നിങ്ങള്‍ക്ക്
مَّقَامِي
X
എന്റെ സാന്നിധ്യം
وَتَذْكِيرِي
X
എന്റെ ഉണര്‍ത്തലും
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങളെ സംബന്ധിച്ച
فَعَلَى اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവില്‍
تَوَكَّلْتُ
X
ഞാന്‍ ഭരമേല്‍പിച്ചിരിക്കുന്നു
فَأَجْمِعُوا
X
നിങ്ങള്‍ സംയുക്തമായി തീരുമാനിച്ചുകൊള്ളുക
أَمْرَكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ കാര്യം
وَشُرَكَاءَكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ പങ്കാളികളും
ثُمَّ
X
പിന്നെ
لَا يَكُنْ
X
ആകരുത്
أَمْرُكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ തീരുമാനം
عَلَيْكُمْ
X
നിങ്ങള്‍ക്ക്
غُمَّةً
X
അവ്യക്തം
ثُمَّ اقْضُوا
X
പിന്നെ അത് നടപ്പാക്കിക്കൊള്ളുക
إِلَيَّ
X
എനിക്കെതിരെ
وَلَا تُنظِرُونِ
X
നിങ്ങള്‍ എനിക്കൊട്ടും അവധി തരേണ്ടതില്ല
﴿10:71﴾ فَكَذَّبُوهُ
X
എന്നിട്ട് അവരദ്ദേഹത്തെ തള്ളിപറഞ്ഞു
فَنَجَّيْنَاهُ
X
അപ്പോള്‍, നാം അദ്ദേഹത്തെ രക്ഷപ്പെടുത്തി
وَمَن مَّعَهُ
X
അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പമുള്ളവരേയും
فِي الْفُلْكِ
X
കപ്പലില്‍
وَجَعَلْنَاهُمْ
X
നാമവരെ ആക്കി
خَلَائِفَ
X
(ഭൂമിയിലെ) പ്രതിനിധികള്‍
وَأَغْرَقْنَا
X
നാം മുക്കിക്കൊന്നു
الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
കള്ളമാക്കി തള്ളിയവരെ
بِآيَاتِنَاۖ
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
فَانظُرْ
X
അപ്പോള്‍ നോക്കൂ
كَيْفَ كَانَ
X
എവ്വിധമായിരുന്നുവെന്ന്
عَاقِبَةُ
X
അന്ത്യം
الْمُنذَرِينَ
X
താക്കീത് നല്‍കപ്പെട്ടവരുടെ
﴿10:73﴾ ثُمَّ بَعَثْنَا
X
പിന്നീട് നാം അയച്ചു
مِن بَعْدِهِم
X
അവര്‍ക്കുശേഷം
مُّوسَىٰ
X
മൂസയെ
وَهَارُونَ
X
ഹാറൂനെയും
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ
X
ഫറവോന്റെ അടുത്തേക്ക്
وَمَلَئِهِ
X
അവന്റെ പ്രമാണിമാരുടെയും
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി
فَاسْتَكْبَرُوا
X
അപ്പോള്‍ അവര്‍ ഗര്‍വിഷ്ടരായി
وَكَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
قَوْمًا
X
ജനത
مُّجْرِمِينَ
X
കുറ്റവാളികളായ
﴿10:75﴾ وَلَا تَكُونَنَّ
X
നീ ആവുകയും ചെയ്യരുത്
مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
കള്ളമാക്കി തള്ളിയവരില്‍
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
فَتَكُونَ
X
അപ്പോള്‍ നീ ആയിത്തീരും
مِنَ الْخَاسِرِينَ
X
നഷ്ടം സംഭവിച്ചവരുടെ കൂട്ടത്തില്‍
﴿10:95﴾ وَتِلْكَ
X
അതാണ്
عَادٌۖ
X
ആദ് ജനത
جَحَدُوا
X
അവര്‍ നിഷേധിച്ചു
بِآيَاتِ
X
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
رَبِّهِمْ
X
തങ്ങളുടെ നാഥന്റെ
وَعَصَوْا
X
അവര്‍ ധിക്കരിക്കുകയും ചെയ്തു
رُسُلَهُ
X
അവന്റെ ദൂതന്‍മാരെ
وَاتَّبَعُوا
X
അവര്‍ പിന്‍പറ്റുകയും ചെയ്തു
أَمْرَ
X
കല്‍പന
كُلِّ
X
എല്ലാ
جَبَّارٍ
X
സ്വേഛാധിപതി(കളുടേയും)
عَنِيدٍ
X
ധിക്കാരി(കളായ)
﴿11:59﴾ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا
X
നിശ്ചയമായും നാം അയച്ചു
مُوسَىٰ
X
മൂസായെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി
وَسُلْطَانٍ
X
പ്രമാണവുമായും
مُّبِينٍ
X
വ്യക്തമായ
﴿11:96﴾ وَلَقَدْ
X
തീര്‍ച്ചയായും
أَرْسَلْنَا
X
നാം അയച്ചു
مُوسَىٰ
X
മൂസയെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി
أَنْ أَخْرِجْ
X
നയിക്കണമെന്ന്
قَوْمَكَ
X
നിന്റെ ജനത്തെ
مِنَ الظُّلُمَاتِ
X
ഇരുളുകളില്‍ നിന്ന്
إِلَى النُّورِ
X
പ്രകാശത്തിലേക്ക്
وَذَكِّرْهُم
X
നീ അവരെ ഓര്‍മിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക
بِأَيَّامِ اللَّهِۚ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ (സവിശേഷ) നാളുകളെപറ്റി
إِنَّ
X
തീര്‍ച്ചയായും
فِي ذَٰلِكَ
X
അതിലുണ്ട്
لَآيَاتٍ
X
തെളിവുകള്‍
لِّكُلِّ صَبَّارٍ
X
എല്ലാ ക്ഷമാശീലര്‍ക്കും
شَكُورٍ
X
നന്ദിയുള്ളവര്‍ക്കും
﴿14:5﴾ إِنَّ
X
നിശ്ചയമായും
الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
X
വിശ്വസിക്കാത്തവര്‍
بِآيَاتِ
X
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍
اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ
لَا يَهْدِيهِمُ
X
അവരെ നേര്‍വഴിയിലാക്കുന്നതല്ല
اللَّهُ
X
അല്ലാഹു
وَلَهُمْ
X
അവര്‍ക്കുണ്ട്
عَذَابٌ
X
ശിക്ഷ
أَلِيمٌ
X
വേദനയേറിയ
﴿16:104﴾ إِنَّمَا
X
നിശ്ചയം
يَفْتَرِي
X
കെട്ടിച്ചമക്കുന്നത്
الْكَذِبَ
X
കളവ് മാത്രമാണ്
الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
X
വിശ്വസിക്കാത്തവര്‍
بِآيَاتِ
X
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍
اللَّهِۖ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ
وَأُولَٰئِكَ
X
അക്കൂട്ടര്‍
هُمُ
X
അവര്‍ തന്നെയാണ്
الْكَاذِبُونَ
X
കളവു പറയുന്നവര്‍
﴿16:105﴾ ذَٰلِكَ
X
അത്
جَزَاؤُهُم
X
അവര്‍ക്കുള്ള പ്രതിഫലമാണ്
بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا
X
അവര്‍ നിഷേധിച്ചതിനാല്‍
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَقَالُوا
X
അവര്‍ പറയുകയും ചെയ്തു
أَإِذَا كُنَّا
X
ഞങ്ങളായാലുമോ
عِظَامًا
X
എല്ലുകളും
وَرُفَاتًا
X
തുരുമ്പും
أَإِنَّا
X
ഞങ്ങളോ
لَمَبْعُوثُونَ
X
ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിക്കപ്പെടുന്നവര്‍
خَلْقًا
X
ഒരു സൃഷ്ടിയായിട്ട്
جَدِيدًا
X
പുതിയ
﴿17:98﴾ وَمَنْ
X
ആരാണ്
أَظْلَمُ
X
കടുത്ത അക്രമി
مِمَّن
X
ഒരുത്തനേക്കാള്‍
ذُكِّرَ
X
ഓര്‍മിപ്പിക്കപ്പെട്ട
بِآيَاتِ
X
വചനങ്ങള്‍
رَبِّهِ
X
തന്റെ നാഥന്റെ
فَأَعْرَضَ
X
എന്നിട്ടവന്‍ അവഗണിച്ചു
عَنْهَا
X
അതിനെ
وَنَسِيَ
X
അവന്‍ മറക്കുകയും ചെയ്തു
مَا قَدَّمَتْ
X
മുമ്പ് ചെയ്തത്
يَدَاهُۚ
X
അവന്റെ ഇരു കരങ്ങളും
إِنَّا
X
നിശ്ചയമായും നാം
جَعَلْنَا
X
നാം ഏര്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു
عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ
X
അവരുടെ ഹൃദയങ്ങള്‍ക്ക്
أَكِنَّةً
X
മൂടികള്‍
أَن يَفْقَهُوهُ
X
അവര്‍ അത് ഗ്രഹിക്കുന്നതിന് (തടസ്സമായി)
وَفِي آذَانِهِمْ
X
അവരുടെ കാതുകളില്‍
وَقْرًاۖ
X
ഒരു കട്ടിയും (അടപ്പ്)
وَإِن تَدْعُهُمْ
X
നീ അവരെ വിളിച്ചാല്‍
إِلَى الْهُدَىٰ
X
നേര്‍മാര്‍ഗത്തിലേക്ക്
فَلَن يَهْتَدُوا
X
അവര്‍ നേര്‍മാര്‍ഗത്തിലാവുകയില്ല
إِذًا
X
അപ്പോള്‍
أَبَدًا
X
ഒരിക്കലും
﴿18:57﴾ أُولَٰئِكَ
X
അവരാണ്
الَّذِينَ كَفَرُوا
X
നിഷേധിച്ചവര്‍
بِآيَاتِ
X
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
رَبِّهِمْ
X
തങ്ങളുടെ നാഥന്റെ
وَلِقَائِهِ
X
അവനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നതിനെയും
فَحَبِطَتْ
X
അങ്ങനെ പാഴായി
أَعْمَالُهُمْ
X
അവരുടെ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍
فَلَا نُقِيمُ
X
നാം നിലനിര്‍ത്തുന്നതല്ല
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്ക്
يَوْمَ الْقِيَامَةِ
X
ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പുനാളില്‍
وَزْنًا
X
ഒരു തൂക്കവും (ഒരു വിലയും)
﴿18:105﴾ أَفَرَأَيْتَ
X
നീ കണ്ടുവോ
الَّذِي كَفَرَ
X
നിഷേധിച്ചവനെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
وَقَالَ
X
അവന്‍ പറയുകയും ചെയ്തു
لَأُوتَيَنَّ
X
തീര്‍ച്ചയായും എനിക്ക് നല്‍കപ്പെടുമെന്ന്
مَالًا
X
സ്വത്തും
وَوَلَدًا
X
സന്താനവും
﴿19:77﴾ اذْهَبْ
X
നീ പോവുക
أَنتَ
X
നീ
وَأَخُوكَ
X
നിന്റെ സഹോദരനും
بِآيَاتِي
X
എന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി
وَلَا تَنِيَا
X
നിങ്ങള്‍ രണ്ടുപേരും അമാന്തിക്കരുത്
فِي ذِكْرِي
X
എന്നെ സ്മരിക്കുന്നതില്‍
﴿20:42﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അതുപോലെ
نَجْزِي
X
നാം പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നു
مَنْ أَسْرَفَ
X
അതിര് കവിയുന്നവന്
وَلَمْ يُؤْمِن
X
വിശ്വസിക്കാത്തവനും
بِآيَاتِ
X
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍
رَبِّهِۚ
X
തന്റെ നാഥന്റെ
وَلَعَذَابُ
X
ഉറപ്പായും ശിക്ഷ
الْآخِرَةِ
X
പരലോകത്തിലെ
أَشَدُّ
X
അതികഠിനമാണ്
وَأَبْقَىٰ
X
നിലനില്‍ക്കുന്നതുമാണ്
﴿20:127﴾ وَنَصَرْنَاهُ
X
നാം അദ്ദേഹത്തെ സഹായിച്ചു
مِنَ الْقَوْمِ
X
ജനതക്കെതിരെ
الَّذِينَ
X
യാതൊരു കൂട്ടര്‍
كَذَّبُوا
X
അവര്‍ കളവാക്കി
بِآيَاتِنَاۚ
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
إِنَّهُمْ
X
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍
كَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
قَوْمَ سَوْءٍ
X
ദുഷിച്ച ജനത
فَأَغْرَقْنَاهُمْ
X
അതിനാല്‍ നാം അവരെ മുക്കിക്കൊന്നു
أَجْمَعِينَ
X
എല്ലാവരെയും
﴿21:77﴾ وَالَّذِينَ كَفَرُوا
X
സത്യം നിഷേധിച്ചവര്‍
وَكَذَّبُوا
X
അവര്‍ കളവാക്കുകയും ചെയ്തു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
فَأُولَٰئِكَ
X
അക്കൂട്ടര്‍
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്കുണ്ട്
عَذَابٌ
X
ശിക്ഷ
مُّهِينٌ
X
അപമാനകരമായ
﴿22:57﴾ ثُمَّ
X
പിന്നെ
أَرْسَلْنَا
X
നാം അയച്ചു
مُوسَىٰ
X
മൂസയെ
وَأَخَاهُ
X
അദ്ദേഹത്തിന്റെ സഹോദരനെയും
هَارُونَ
X
ഹാറൂനെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ തെളിവുകളുമായി
وَسُلْطَانٍ
X
പ്രമാണവും
مُّبِينٍ
X
വ്യക്തമായ
﴿23:45﴾ وَالَّذِينَ
X
ഒരു കൂട്ടരും
هُم
X
അവര്‍
بِآيَاتِ
X
വചനങ്ങളില്‍
رَبِّهِمْ
X
തങ്ങളുടെ നാഥന്റെ
يُؤْمِنُونَ
X
അവര്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു
﴿23:58﴾ فَقُلْنَا
X
എന്നിട്ട് നാം പറഞ്ഞു
اذْهَبَا
X
നിങ്ങള്‍ രണ്ടുപേരും പോകൂ
إِلَى الْقَوْمِ
X
ജനത്തിലേക്ക്
الَّذِينَ كَذَّبُوا
X
തള്ളിപ്പറഞ്ഞ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
فَدَمَّرْنَاهُمْ
X
അങ്ങനെ നാമവരെ തകര്‍ത്തു
تَدْمِيرًا
X
ഒരു തകര്‍ക്കല്‍
﴿25:36﴾ وَالَّذِينَ
X
ഒരു കൂട്ടരുമാണവര്‍
إِذَا ذُكِّرُوا
X
അവര്‍ക്ക് ഉദ്ബോധനം നല്‍കപ്പെട്ടാല്‍
بِآيَاتِ
X
വചനങ്ങള്‍കൊണ്ട്
رَبِّهِمْ
X
തങ്ങളുടെ നാഥന്റെ
لَمْ يَخِرُّوا
X
അവര്‍ വീഴില്ല
عَلَيْهَا
X
അതിന്മേല്‍
صُمًّا
X
ബധിരരായി
وَعُمْيَانًا
X
അന്ധരായും
﴿25:73﴾ قَالَ
X
(അല്ലാഹു)പറഞ്ഞു
كَلَّاۖ
X
അങ്ങനെയല്ല
فَاذْهَبَا
X
അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ രണ്ടുപേരും പോവുക
بِآيَاتِنَاۖ
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി
إِنَّا
X
തീര്‍ച്ചയായും നാം
مَعَكُم
X
നിങ്ങളോട് കൂടെ
مُّسْتَمِعُونَ
X
ശ്രദ്ധിച്ചു കേള്‍ക്കുന്നവനാണ്
﴿26:15﴾ وَمَا أَنتَ
X
നീയല്ല
بِهَادِي
X
നേര്‍വഴിയിലാക്കുന്നവന്‍
الْعُمْيِ
X
കണ്ണു പൊട്ടന്‍മാരെ
عَن ضَلَالَتِهِمْۖ
X
അവരുടെ ദുര്‍മാര്‍ഗത്തില്‍നിന്ന്
إِن تُسْمِعُ
X
നീ കേള്‍പ്പിക്കുകയില്ല
إِلَّا مَن يُؤْمِنُ
X
വിശ്വസിക്കുന്നവനെയല്ലാതെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍
فَهُم
X
അങ്ങനെ അവര്‍
مُّسْلِمُونَ
X
അനുസരണമുള്ളവരാണ്
﴿27:81﴾ وَإِذَا وَقَعَ
X
പുലര്‍ന്നാല്‍
الْقَوْلُ
X
നമ്മുടെ വചനം
عَلَيْهِمْ
X
അവരില്‍
أَخْرَجْنَا
X
നാം പുറപ്പെടുവിക്കും
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്കായി
دَابَّةً
X
ഒരു ജന്തുവെ
مِّنَ الْأَرْضِ
X
ഭൂമിയില്‍നിന്ന്
تُكَلِّمُهُمْ
X
അതവരോട് പറയും
أَنَّ النَّاسَ
X
തീര്‍ച്ചയായും ജനങ്ങള്‍
كَانُوا
X
അവരായിരുന്നു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളില്‍
لَا يُوقِنُونَ
X
ദൃഢമായി വിശ്വസിക്കുന്നില്ല
﴿27:82﴾ وَيَوْمَ
X
ദിവസത്തെ (ഒന്നു സങ്കല്‍പിച്ചു നോക്കുക)
نَحْشُرُ
X
നാം ഒരുമിച്ചു കൂട്ടുന്ന
مِن كُلِّ أُمَّةٍ
X
എല്ലാ സമുദായങ്ങളില്‍നിന്നും
فَوْجًا
X
ഓരോ സംഘത്തെ
مِّمَّن يُكَذِّبُ
X
തള്ളിപ്പറഞ്ഞവരായ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
فَهُمْ
X
അപ്പോള്‍ അവരെ
يُوزَعُونَ
X
ക്രമത്തില്‍ നിറുത്തും
﴿27:83﴾ حَتَّىٰ
X
അങ്ങനെ
إِذَا جَاءُوا
X
അവരെല്ലാം വന്നെത്തിയാല്‍
قَالَ
X
അല്ലാഹു ചോദിക്കും
أَكَذَّبْتُم
X
നിങ്ങള്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞുവോ
بِآيَاتِي
X
എന്റെ വചനങ്ങളെ
وَلَمْ تُحِيطُوا
X
നിങ്ങള്‍ ശരിക്കും മനസ്സിലാക്കിയതുമില്ല
بِهَا
X
അത്
عِلْمًا
X
അറിവില്‍
أَمَّاذَا
X
അല്ലെങ്കില്‍ എന്താണ്
كُنتُمْ
X
നിങ്ങള്‍ ആയിരുന്നത്
تَعْمَلُونَ
X
നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു
﴿27:84﴾ قَالَ
X
(അല്ലാഹു) പറഞ്ഞു
سَنَشُدُّ
X
നാം കരുത്തേകും
عَضُدَكَ
X
നിന്റെ കൈക്ക്
بِأَخِيكَ
X
നിന്റെ സഹോദരനിലൂടെ
وَنَجْعَلُ
X
നാം ഉണ്ടാക്കിത്തരും
لَكُمَا
X
നിങ്ങള്‍ ഇരുവര്‍ക്കും
سُلْطَانًا
X
അധികാരശക്തി
فَلَا يَصِلُونَ
X
അപ്പോള്‍ അവര്‍ (ദ്രോഹിക്കാന്‍) എത്തുകയില്ല
إِلَيْكُمَاۚ
X
നിങ്ങള്‍ രണ്ടാളിലേക്കും
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ കാരണം
أَنتُمَا
X
നിങ്ങള്‍ രണ്ടുപേരും
وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا
X
നിങ്ങളെ പിന്തുടര്‍ന്നവരും
الْغَالِبُونَ
X
വിജയികളായിരിക്കും
﴿28:35﴾ فَلَمَّا جَاءَهُم
X
അവരുടെ അടുത്തെത്തിയപ്പോള്‍
مُّوسَىٰ
X
മൂസ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി
بَيِّنَاتٍ
X
വ്യക്തമായ
قَالُوا
X
അവര്‍ പറഞ്ഞു
مَا هَٰذَا
X
ഇത് ഒന്നുമല്ല
إِلَّا سِحْرٌ
X
ജാലവിദ്യയല്ലാതെ
مُّفْتَرًى
X
കെട്ടിച്ചമച്ച
وَمَا سَمِعْنَا
X
നാം കേട്ടിട്ടേയില്ലല്ലോ
بِهَٰذَا
X
ഇങ്ങനെ
فِي آبَائِنَا
X
നമ്മുടെ പിതാക്കളില്‍
الْأَوَّلِينَ
X
പൂര്‍വികരായ
﴿28:36﴾ وَالَّذِينَ كَفَرُوا
X
അവിശ്വസിച്ചവര്‍
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍
وَلِقَائِهِ
X
അവനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നതിലും
أُولَٰئِكَ
X
അക്കൂട്ടര്‍
يَئِسُوا
X
അവര്‍ നിരാശരായിരിക്കുന്നു
مِن رَّحْمَتِي
X
എന്റെ കാരുണ്യത്തെ സംബന്ധിച്ച്
وَأُولَٰئِكَ
X
അക്കൂട്ടര്‍
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്കുണ്ട്
عَذَابٌ
X
ശിക്ഷ
أَلِيمٌ
X
നോവേറിയ
﴿29:23﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
أَنزَلْنَا
X
നാം ഇറക്കിത്തന്നിരിക്കുന്നു
إِلَيْكَ
X
നിനക്ക്
الْكِتَابَۚ
X
വേദപുസ്തകം
فَالَّذِينَ
X
ഒരു കൂട്ടര്‍
آتَيْنَاهُمُ
X
അവര്‍ക്ക് നാം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു
الْكِتَابَ
X
വേദഗ്രന്ഥം
يُؤْمِنُونَ
X
അവര്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു
بِهِۖ
X
ഇതില്‍
وَمِنْ هَٰؤُلَاءِ
X
ഇക്കൂട്ടരിലുമുണ്ട്
مَن يُؤْمِنُ
X
വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍
بِهِۚ
X
ഇതില്‍
وَمَا يَجْحَدُ
X
തള്ളിപ്പറയുകയില്ല
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
إِلَّا الْكَافِرُونَ
X
സത്യനിഷേധികളല്ലാതെ
﴿29:47﴾ بَلْ
X
എന്നാല്‍
هُوَ
X
അത്
آيَاتٌ
X
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളാണ്
بَيِّنَاتٌ
X
സുവ്യക്തമായ
فِي صُدُورِ
X
ഹൃദയങ്ങളില്‍
الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَۚ
X
വിജ്ഞാനം നല്‍കപ്പെട്ടവരുടെ
وَمَا يَجْحَدُ
X
തള്ളിപ്പറയുകയില്ല
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
إِلَّا الظَّالِمُونَ
X
അക്രമികളല്ലാതെ
﴿29:49﴾ ثُمَّ
X
പിന്നെ
كَانَ
X
ആയിരുന്നു
عَاقِبَةَ
X
അന്ത്യം
الَّذِينَ أَسَاءُوا
X
തിന്മ പ്രവര്‍ത്തിച്ചവരുടെ
السُّوأَىٰ
X
ഏറ്റവും ദുരന്തപൂര്‍ണം, ഏറ്റവും മോശം
أَن كَذَّبُوا
X
അവര്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞതിനാല്‍
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങളെ
وَكَانُوا
X
അവരായതിനാലും
بِهَا
X
അവയെ
يَسْتَهْزِئُونَ
X
അവര്‍ പരിഹസിക്കുന്നു
﴿30:10﴾ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا
X
എന്നാല്‍ സത്യത്തെ നിഷേധിച്ചവര്‍
وَكَذَّبُوا
X
അവര്‍ തള്ളിപ്പറയുകയും ചെയ്തു
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ
وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ
X
പരലോകത്തില്‍ നാമുമായി കണ്ടുമുട്ടുന്നതിനെയും
فَأُولَٰئِكَ
X
അവര്‍
فِي الْعَذَابِ
X
ശിക്ഷക്കായി
مُحْضَرُونَ
X
ഹാജരാക്കപ്പെടുന്നവരാണ്
﴿30:16﴾ وَمَا أَنتَ
X
നീ അല്ല
بِهَادِ
X
നേര്‍വഴിക്കു നയിക്കുന്നവന്‍
الْعُمْيِ
X
അന്ധരെ
عَن ضَلَالَتِهِمْۖ
X
അവരുടെ വഴികേടില്‍നിന്ന്
إِن تُسْمِعُ
X
നീ കേള്‍പ്പിക്കുകയില്ല
إِلَّا مَن يُؤْمِنُ
X
വിശ്വസിക്കുന്നവരെയല്ലാതെ
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ വചനങ്ങളില്‍
فَهُم
X
അങ്ങനെ അവര്‍ (ആകുന്നു)
﴿30:53﴾