Repeated Words in Quran

< >
Total Found : 2
وَإِذْ نَجَّيْنَاكُم
X
നിങ്ങളെ നാം രക്ഷപ്പെടുത്തിയ സന്ദര്‍ഭം
مِّنْ آلِ
X
ആള്‍ക്കാരില്‍നിന്ന്
فِرْعَوْنَ
X
ഫറവോന്റെ
يَسُومُونَكُمْ
X
അവര്‍ നിങ്ങളെ പീഡിപ്പിക്കവെ
سُوءَ الْعَذَابِ
X
കഠിനമായ പീഡനം
يُذَبِّحُونَ
X
അവര്‍ അറുകൊല ചെയ്യുന്നു
أَبْنَاءَكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ ആണ്‍കുട്ടികളെ
وَيَسْتَحْيُونَ
X
അവര്‍ ജീവിക്കാന്‍ വിടുകയും ചെയ്യുന്നു
نِسَاءَكُمْۚ
X
നിങ്ങളുടെ സ്ത്രീകളെ
وَفِي ذَٰلِكُم
X
അതിലുണ്ടായിരുന്നു
بَلَاءٌ
X
പരീക്ഷണം
مِّن رَّبِّكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ നാഥനില്‍നിന്ന്
عَظِيمٌ
X
കടുത്ത
﴿2:49﴾ كَدَأْبِ
X
അനുഭവം പോലെ, പരിണിതിപോലെ
آلِ فِرْعَوْنَ
X
ഫറവോന്‍ കുടുംബത്തിന്റെ
وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ
X
അവര്‍ക്ക് മുമ്പുള്ളവരുടെയും
كَذَّبُوا
X
അവര്‍ കളവാക്കി
بِآيَاتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
فَأَخَذَهُمُ
X
അപ്പോള്‍ അവരെ പിടികൂടി
اللَّهُ
X
അല്ലാഹു
بِذُنُوبِهِمْۗ
X
അവരുടെ കുറ്റങ്ങള്‍ കാരണമായി
وَاللَّهُ
X
അല്ലാഹു
شَدِيدُ
X
കഠിനനാണ്
الْعِقَابِ
X
ശിക്ഷയാല്‍
﴿3:11﴾ قُلْ
X
നീ പറയുക (ചോദിക്കുക)
أَيُّ شَيْءٍ
X
ഏതൊന്നാണ്?
أَكْبَرُ
X
ഏറ്റവും മഹത്തരം
شَهَادَةًۖ
X
സാക്ഷ്യത്തില്‍
قُلِ
X
നീ പറയുക
اللَّهُۖ
X
അല്ലാഹുവാണ്
شَهِيدٌ
X
സാക്ഷി
بَيْنِي
X
എനിക്കിടയില്‍
وَبَيْنَكُمْۚ
X
നിങ്ങള്‍ക്കുമിടയില്‍
وَأُوحِيَ
X
ബോധനമായി നല്‍കപ്പെട്ടു
إِلَيَّ
X
എനിക്ക്
هَٰذَا الْقُرْآنُ
X
ഈ ഖുര്‍ആന്‍
لِأُنذِرَكُم
X
ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കാന്‍ വേണ്ടി
بِهِ
X
അത് മുഖേന
وَمَن بَلَغَۚ
X
അത് ചെന്നെത്തുന്ന മറ്റെല്ലാവര്‍ക്കും
أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ
X
ഉറപ്പായും നിങ്ങള്‍ സാക്ഷ്യംവഹിക്കുമോ?
أَنَّ مَعَ اللَّهِ
X
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹുവോടൊപ്പം ഉണ്ടെന്ന്
آلِهَةً
X
ദൈവങ്ങള്‍
أُخْرَىٰۚ
X
വേറെ
قُل
X
നീ പറയുക
لَّا أَشْهَدُۚ
X
ഞാന്‍ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുകയില്ല
قُلْ
X
നീ പറയുക
إِنَّمَا هُوَ
X
നിശ്ചയം അവന്‍
إِلَٰهٌ
X
ദൈവം (മാത്രമാണ്)
وَاحِدٌ
X
ഒരേയൊരു
وَإِنَّنِي
X
തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍
بَرِيءٌ
X
യാതൊരു ബന്ധവുമില്ലാത്തവനാണ്
مِّمَّا تُشْرِكُونَ
X
നിങ്ങള്‍ അവന് പങ്കാളികളെ സങ്കല്‍പിക്കുന്നതുമായി
﴿6:19﴾ وَإِذْ
X
സന്ദര്‍ഭം ഓര്‍ക്കുക
قَالَ إِبْرَاهِيمُ
X
ഇബ്റാഹീം പറഞ്ഞു(പറഞ്ഞ)
لِأَبِيهِ آزَرَ
X
തന്റെ പിതാവ് ആസറിനോട്
أَتَتَّخِذُ
X
താങ്കള്‍ സ്വീകരിക്കുകയാണോ
أَصْنَامًا
X
വിഗ്രഹങ്ങളെ
آلِهَةًۖ
X
ദൈവങ്ങളായി
إِنِّي
X
തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍
أَرَاكَ
X
താങ്കളെ ഞാന്‍ കാണുന്നു
وَقَوْمَكَ
X
താങ്കളുടെ ജനതയെയും
فِي ضَلَالٍ
X
വഴികേടിലായിട്ട്
مُّبِينٍ
X
വ്യക്തമായ
﴿6:74﴾ وَقَالَ
X
പറഞ്ഞു
الْمَلَأُ
X
പ്രമാണിമാര്‍
مِن قَوْمِ
X
ജനതയിലെ
فِرْعَوْنَ
X
ഫറവോന്റെ
أَتَذَرُ مُوسَىٰ
X
താങ്കള്‍ മൂസായെ വിടുകയാണോ
وَقَوْمَهُ
X
അവന്റെ ആള്‍ക്കാരെയും
لِيُفْسِدُوا
X
അവര്‍ കുഴപ്പമുണ്ടാക്കാന്‍
فِي الْأَرْضِ
X
ഭൂമിയില്‍
وَيَذَرَكَ
X
അവന്‍ അങ്ങയെ വിട്ടുകളയാനും
وَآلِهَتَكَۚ
X
അങ്ങയുടെ ദൈവങ്ങളെയും
قَالَ
X
അവന്‍ പറഞ്ഞു
سَنُقَتِّلُ
X
നാം കൊന്നൊടുക്കും
أَبْنَاءَهُمْ
X
അവരുടെ ആണ്‍കുട്ടികളെ
وَنَسْتَحْيِي
X
നാം ജീവിക്കാന്‍ വിടുകയും ചെയ്യും
نِسَاءَهُمْ
X
അവരുടെ സ്ത്രീകളെ
وَإِنَّا
X
തീര്‍ച്ചയായും നാം
فَوْقَهُمْ
X
അവരുടെ മേല്‍
قَاهِرُونَ
X
മേധാവിത്വമുള്ളവരാണ്
﴿7:127﴾ وَجَاوَزْنَا
X
നാം കടത്തിക്കൊടുത്തു
بِبَنِي إِسْرَائِيلَ
X
ഇസ്രായേല്‍ മക്കളെ
الْبَحْرَ
X
കടല്‍
فَأَتَوْا
X
അങ്ങനെ അവര്‍ എത്തി
عَلَىٰ قَوْمٍ
X
ഒരു ജനതയുടെ അടുത്ത്
يَعْكُفُونَ
X
അവര്‍ പൂജിക്കുന്നു
عَلَىٰ أَصْنَامٍ
X
വിഗ്രങ്ങളുടെ മുമ്പാകെ
لَّهُمْۚ
X
തങ്ങള്‍ക്കുള്ള
قَالُوا
X
അവര്‍ പറഞ്ഞു
يَا مُوسَى
X
മൂസാ
اجْعَل
X
നീ ഉണ്ടാക്കിത്തരിക
لَّنَا
X
ഞങ്ങള്‍ക്ക്
إِلَٰهًا
X
ഒരു ദൈവത്തെ
كَمَا لَهُمْ
X
അവര്‍ക്ക് ഉള്ളതു പോലെ
آلِهَةٌۚ
X
ദൈവങ്ങള്‍
قَالَ
X
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
إِنَّكُمْ
X
തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍
قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
X
വിവരമില്ലാത്ത ഒരു ജനതയാണ്
﴿7:138﴾ وَإِذْ
X
അപ്പോള്‍, സന്ദര്‍ഭം (ഓര്‍ക്കുക)
أَنجَيْنَاكُم
X
നാം നിങ്ങളെ രക്ഷിച്ചു (രക്ഷിച്ച)
مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ
X
ഫറവോന്റെ ആള്‍ക്കാരില്‍ നിന്ന്
يَسُومُونَكُمْ
X
അവര്‍ നിങ്ങളെ അനുഭവിപ്പിക്കുന്നു
سُوءَ الْعَذَابِۖ
X
കടുത്ത പീഡനം
يُقَتِّلُونَ
X
അവര്‍ അറുകൊല നടത്തുന്നു
أَبْنَاءَكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ ആണ്‍കുട്ടികളെ
وَيَسْتَحْيُونَ
X
അവര്‍ ജീവിക്കാന്‍ വിടുന്നു
نِسَاءَكُمْۚ
X
നിങ്ങളിലെ സ്ത്രീകളെ
وَفِي ذَٰلِكُم
X
അതിലുണ്ട്
بَلَاءٌ
X
പരീക്ഷണം
مِّن رَّبِّكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ നാഥനില്‍ നിന്നുള്ള
عَظِيمٌ
X
കടുത്ത
﴿7:141﴾ كَدَأْبِ
X
സമ്പ്രദായം പോലെയാണ്
آلِ
X
സംഘത്തിന്റെ
فِرْعَوْنَۙ
X
ഫറവോന്റെ
وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ
X
അവരുടെ മുമ്പുള്ളവരുടെയും
كَفَرُوا
X
അവര്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു
بِآيَاتِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങളെ
فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ
X
അപ്പോള്‍ അല്ലാഹു അവരെ പിടികൂടി
بِذُنُوبِهِمْۗ
X
അവരുടെ പാപങ്ങളുടെ പേരില്‍
إِنَّ اللَّهَ
X
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
قَوِيٌّ
X
സര്‍വശക്തനാണ്
شَدِيدُ
X
കഠിനനുമാണ്
الْعِقَابِ
X
ശിക്ഷിക്കുന്നതില്‍
﴿8:52﴾ كَدَأْبِ
X
കാര്യം പോലെ
آلِ
X
സംഘത്തിന്റെ
فِرْعَوْنَۙ
X
ഫറവോന്റെ
وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ
X
അവര്‍ക്കുമുമ്പുള്ളവരുടെയും
كَذَّبُوا
X
അവര്‍ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു
بِآيَاتِ
X
പ്രമാണങ്ങളെ
رَبِّهِمْ
X
തങ്ങളുടെ നാഥന്റെ
فَأَهْلَكْنَاهُم
X
അങ്ങനെ അവരെ നാം നശിപ്പിച്ചു
بِذُنُوبِهِمْ
X
അവരുടെ പാപങ്ങളുടെ പേരില്‍
وَأَغْرَقْنَا
X
നാം മുക്കി നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു
آلَ
X
ആളുകളെ
فِرْعَوْنَۚ
X
ഫറവോന്റെ
وَكُلٌّ
X
അവരൊക്കെയും
كَانُوا
X
ആയിരുന്നു
ظَالِمِينَ
X
അക്രമികള്‍
﴿8:54﴾ قَالُوا
X
അവര്‍ പറഞ്ഞു
يَا هُودُ
X
ഹൂദേ,
مَا جِئْتَنَا
X
നീ ഞങ്ങള്‍ക്ക് കൊണ്ടുവന്നിട്ടില്ല
بِبَيِّنَةٍ
X
വ്യക്തമായ ഒരു തെളിവ്
وَمَا نَحْنُ
X
ഞങ്ങളല്ല
بِتَارِكِي
X
വെടിയുന്നവര്‍
آلِهَتِنَا
X
ഞങ്ങളുടെ ദൈവങ്ങളെ
عَن قَوْلِكَ
X
നിന്റെ വാക്കിനാല്‍
وَمَا نَحْنُ
X
ഞങ്ങളല്ല
لَكَ
X
നിന്നില്‍
بِمُؤْمِنِينَ
X
വിശ്വസിക്കുന്നവര്‍
﴿11:53﴾ إِن نَّقُولُ
X
ഞങ്ങള്‍ പറയുന്നില്ല
إِلَّا اعْتَرَاكَ
X
നിനക്കു ഉളവാക്കിയെന്നല്ലാതെ
بَعْضُ آلِهَتِنَا
X
ഞങ്ങളുടെ ചില ദൈവങ്ങള്‍
بِسُوءٍۗ
X
ദോഷബാധ
قَالَ
X
ഹൂദ് പറഞ്ഞു
إِنِّي
X
ഞാന്‍
أُشْهِدُ
X
സാക്ഷിയാക്കുന്നു
اللَّهَ
X
അല്ലാഹുവിനെ
وَاشْهَدُوا
X
നിങ്ങളും സാക്ഷ്യം വഹിക്കുക
أَنِّي
X
നിശ്ചയം, ഞാന്‍
بَرِيءٌ
X
മുക്തനാണ്
مِّمَّا تُشْرِكُونَ
X
നിങ്ങള്‍ പങ്കുചേര്‍ക്കുന്നവയില്‍നിന്ന്
﴿11:54﴾ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ
X
നാം അവരോട് ഒരതിക്രമവും കാണിച്ചിട്ടില്ല
وَلَٰكِن
X
എന്നാല്‍
ظَلَمُوا
X
അവര്‍ അതിക്രമം കാണിക്കുകയായിരുന്നു
أَنفُسَهُمْۖ
X
തങ്ങളോടുതന്നെ
فَمَا أَغْنَتْ
X
എന്നിട്ട് ഒരുപകാരവും ചെയ്തില്ല
عَنْهُمْ
X
അവര്‍ക്ക്
آلِهَتُهُمُ
X
അവരുടെ ദൈവങ്ങള്‍
الَّتِي يَدْعُونَ
X
അവര്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന
مِن دُونِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവെ വിട്ട്
مِن شَيْءٍ
X
ഒന്നും
لَّمَّا جَاءَ
X
വന്നപ്പോള്‍
أَمْرُ
X
വിധി
رَبِّكَۖ
X
നിന്റെ നാഥന്റെ
وَمَا زَادُوهُمْ
X
അവര്‍ക്ക് അവ വര്‍ധിപ്പിച്ചുകൊടുത്തതുമില്ല
غَيْرَ تَتْبِيبٍ
X
നാശമല്ലാതെ
﴿11:101﴾ وَكَذَٰلِكَ
X
അപ്രകാരം
يَجْتَبِيكَ
X
നിന്നെ തെരഞ്ഞെടുക്കും
رَبُّكَ
X
നിന്റെ നാഥന്‍
وَيُعَلِّمُكَ
X
നിന്നെ അവന്‍ പഠിപ്പിക്കും
مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ
X
(സ്വപ്ന)വാര്‍ത്തകളുടെ വ്യാഖ്യാനത്തില്‍നിന്ന്
وَيُتِمُّ
X
അവന്‍ പൂര്‍ത്തീകരിച്ചുതരും
نِعْمَتَهُ
X
അവന്റെ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍
عَلَيْكَ
X
നിനക്ക്
وَعَلَىٰ آلِ يَعْقُوبَ
X
യഅ്ഖൂബിന്റെ കുടുംബത്തിനും
كَمَا أَتَمَّهَا
X
അവന്‍ അത് പൂര്‍ത്തികരിച്ചുകൊടുത്തപോലെ
عَلَىٰ أَبَوَيْكَ
X
നിന്റെ രണ്ടു പൂര്‍വപിതാക്കള്‍ക്ക്
مِن قَبْلُ
X
മുമ്പ്
إِبْرَاهِيمَ
X
(അതായത്) ഇബ്റാഹീമിന്ന്
وَإِسْحَاقَۚ
X
ഇസ്ഹാഖിന്നും
إِنَّ رَبَّكَ
X
തീര്‍ച്ചയായും നിന്റെ നാഥന്‍
عَلِيمٌ
X
എല്ലാം അറിയുന്നവനാണ്
حَكِيمٌ
X
യുക്തിമാനുമാണ്
وَإِذْ قَالَ
X
പറഞ്ഞപ്പോള്‍
مُوسَىٰ
X
മൂസ
لِقَوْمِهِ
X
തന്റെ ജനതയോട്
اذْكُرُوا
X
നിങ്ങള്‍ ഓര്‍ക്കുക
نِعْمَةَ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹത്തെ
عَلَيْكُمْ
X
നിങ്ങളുടെമേല്‍
إِذْ أَنجَاكُم
X
നിങ്ങളെ അവന്‍ രക്ഷപെടുത്തിയ സന്ദര്‍ഭം
مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ
X
ഫിര്‍ഔനിന്റെ ആള്‍ക്കാരില്‍ നിന്ന്
يَسُومُونَكُمْ
X
അവര്‍ നിങ്ങളെ അനുഭവിപ്പിച്ചിരുന്നു
سُوءَ الْعَذَابِ
X
കഠിന പീഡനം
وَيُذَبِّحُونَ
X
അവര്‍ അറുകൊല നടത്തുകയും ചെയ്യുന്നു
أَبْنَاءَكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ ആണ്‍മക്കളെ
وَيَسْتَحْيُونَ
X
അവര്‍ ജീവിക്കാന്‍ വിടുകയായിരുന്നു
نِسَاءَكُمْۚ
X
നിങ്ങളുടെ പെണ്ണുങ്ങളെ
وَفِي ذَٰلِكُم
X
അതിലുണ്ട്
بَلَاءٌ
X
പരീക്ഷണം
مِّن رَّبِّكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ നാഥനില്‍ നിന്ന്
عَظِيمٌ
X
വമ്പിച്ച
﴿14:6﴾ قُل
X
പറയുക
لَّوْ كَانَ
X
ഉണ്ടെങ്കില്‍
مَعَهُ
X
അവന്റെ കൂടെ
آلِهَةٌ
X
(വേറെ) ദൈവങ്ങള്‍
كَمَا يَقُولُونَ
X
അവര്‍ പറയുന്നത് പോലെ
إِذًا
X
അപ്പോള്‍
لَّابْتَغَوْا
X
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ തേടുമായിരുന്നു
إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ
X
സിംഹാസനാധിപനിലേക്ക്
سَبِيلًا
X
മാര്‍ഗം
﴿17:42﴾ هَٰؤُلَاءِ
X
ഇവര്‍
قَوْمُنَا
X
ഞങ്ങളുടെ ജനത
اتَّخَذُوا
X
അവര്‍ സ്വീകരിച്ചു
مِن دُونِهِ
X
അവനെക്കൂടാതെ
آلِهَةًۖ
X
പല ദൈവങ്ങളെയും
لَّوْلَا يَأْتُونَ
X
അവര്‍ എന്തു കൊണ്ടു വരുന്നില്ല
عَلَيْهِم
X
അവരെ (ദൈവങ്ങളെ) സംബന്ധിച്ച്
بِسُلْطَانٍ
X
ഒരു പ്രമാണവുമായി
بَيِّنٍۖ
X
വ്യക്തമായ
فَمَنْ
X
അപ്പോള്‍ ആരാണ്
أَظْلَمُ
X
കടുത്ത അക്രമി
مِمَّنِ
X
ഒരുത്തനേക്കാള്‍
افْتَرَىٰ
X
അവന്‍ കെട്ടിച്ചമച്ചു
عَلَى اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍
كَذِبًا
X
കളവ്
﴿18:15﴾ يَرِثُنِي
X
എനിക്ക് അവന്‍ അനന്തരാവകാശിയായിരിക്കും
وَيَرِثُ
X
അവന്‍ അനന്തരാവകാശിയായിരിക്കും
مِنْ آلِ يَعْقُوبَۖ
X
യഅ്ഖൂബ് കുടുംബത്തിന്റെ
وَاجْعَلْهُ
X
അവനെ നീ ആക്കുകയും ചെയ്യേണമേ
رَبِّ
X
എന്റെ നാഥാ
رَضِيًّا
X
(ഏവര്‍ക്കും) തൃപ്തിപ്പെട്ടവന്‍
﴿19:6﴾ قَالَ
X
അയാള്‍ പറഞ്ഞു
أَرَاغِبٌ
X
വെറുക്കുന്നവനാണോ
أَنتَ
X
നീ
عَنْ آلِهَتِي
X
എന്റെ ദൈവങ്ങളെ
يَا إِبْرَاهِيمُۖ
X
ഇബ്റാഹീമേ
لَئِن لَّمْ تَنتَهِ
X
നീ വിരമിച്ചില്ലെങ്കില്‍
لَأَرْجُمَنَّكَۖ
X
നിന്നെ ഞാന്‍ എറിഞ്ഞുകൊല്ലുകതന്നെ ചെയ്യും
وَاهْجُرْنِي
X
എന്നില്‍നിന്നും നീ വിട്ടകന്ന് പോവൂ
مَلِيًّا
X
കുറേ കാലത്തേക്ക്
﴿19:46﴾ وَاتَّخَذُوا
X
അവര്‍ സ്വീകരിച്ചു
مِن دُونِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിനെകൂടാതെ
آلِهَةً
X
ദൈവങ്ങളെ
لِّيَكُونُوا
X
അവര്‍ ആയിത്തീരാന്‍
لَهُمْ
X
അവര്‍ക്ക്
عِزًّا
X
കരുത്ത്
﴿19:81﴾ أَمِ اتَّخَذُوا
X
അതല്ല, അവര്‍ സ്വീകരിച്ചുവോ
آلِهَةً
X
ദൈവങ്ങളെ
مِّنَ الْأَرْضِ
X
ഭൂമിയില്‍ നിന്നും
هُمْ
X
അവര്‍
يُنشِرُونَ
X
അവര്‍ പുനര്‍ജീവിപ്പിക്കുന്നു
﴿21:21﴾ لَوْ كَانَ فِيهِمَا
X
അവ രണ്ടിലും ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കില്‍
آلِهَةٌ
X
ദൈവങ്ങള്‍
إِلَّا اللَّهُ
X
അല്ലാഹു അല്ലാതെ
لَفَسَدَتَاۚ
X
അവ രണ്ടും നശിക്കുമായിരുന്നു
فَسُبْحَانَ اللَّهِ
X
അല്ലാഹു എത്ര പരിശുദ്ധന്‍
رَبِّ الْعَرْشِ
X
സിംഹാസനത്തിനുടമയായ
عَمَّا يَصِفُونَ
X
അവര്‍ ജല്‍പിക്കുന്നതില്‍ നിന്ന്
﴿21:22﴾ أَمِ اتَّخَذُوا
X
അവര്‍ സ്വീകരിച്ചുവോ
مِن دُونِهِ
X
അവനു പുറമെ
آلِهَةًۖ
X
ദൈവങ്ങളെ
قُلْ
X
പറയൂ
هَاتُوا
X
നിങ്ങള്‍ കൊണ്ടുവരൂ
بُرْهَانَكُمْۖ
X
നിങ്ങളുടെ തെളിവ്
هَٰذَا
X
ഇത്
ذِكْرُ
X
ഉല്‍ബോധനമാണ്
مَن مَّعِيَ
X
എന്റെ കൂടെയുള്ളവര്‍ക്കുള്ള
وَذِكْرُ
X
ഉല്‍ബോധനവും
مَن قَبْلِيۗ
X
എന്റെ മുമ്പുള്ളവര്‍ക്കുള്ള
بَلْ
X
എന്നാല്‍
أَكْثَرُهُمْ
X
അവരിലധികപേരും
لَا يَعْلَمُونَ
X
അവര്‍ അറിയുന്നില്ല
الْحَقَّۖ
X
സത്യം
فَهُم
X
അതിനാലവര്‍
مُّعْرِضُونَ
X
തിരിഞ്ഞുകളയുന്നവരാണ്
﴿21:24﴾ وَإِذَا رَآكَ
X
താങ്കളെ കണ്ടാല്‍
الَّذِينَ كَفَرُوا
X
നിഷേധിച്ചവര്‍
إِن يَتَّخِذُونَكَ
X
താങ്കളെ അവര്‍ പരിഗണിക്കുന്നില്ല
إِلَّا هُزُوًا
X
പരിഹാസമായല്ലാതെ
أَهَٰذَا
X
ഇയാളാണോ
الَّذِي يَذْكُرُ
X
സംസാരിക്കുന്നവന്‍
آلِهَتَكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ ദൈവങ്ങളെപ്പറ്റി
وَهُم
X
അവര്‍
بِذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ
X
പരമകാരുണികനെ സ്മരിക്കുന്ന കാര്യത്തില്‍ (പരമകാരുണികന്റെ ഉല്‍ബോധനത്തില്‍)
هُمْ كَافِرُونَ
X
അവര്‍ നിഷേധികളാകുന്നു
﴿21:36﴾ أَمْ لَهُمْ
X
അതോ അവര്‍ക്കുണ്ടോ
آلِهَةٌ
X
ദൈവങ്ങള്‍
تَمْنَعُهُم
X
അവരെ രക്ഷിക്കുന്ന
مِّن دُونِنَاۚ
X
നമ്മെക്കൂടാതെ
لَا يَسْتَطِيعُونَ
X
അവര്‍ക്ക് സാധ്യമല്ല
نَصْرَ
X
സഹായിക്കാന്‍
أَنفُسِهِمْ
X
തങ്ങളെത്തന്നെ
وَلَا هُم
X
അവരല്ല
مِّنَّا
X
നമ്മില്‍നിന്ന്
يُصْحَبُونَ
X
അവര്‍ തുണക്കപ്പെടുന്നു
﴿21:43﴾ قَالُوا
X
അവര്‍ പറഞ്ഞു
مَن فَعَلَ هَٰذَا
X
ആരിത് ചെയ്തു
بِآلِهَتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൈവങ്ങളെക്കൊണ്ട്
إِنَّهُ
X
തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍
لَمِنَ الظَّالِمِينَ
X
അക്രമികളില്‍പെട്ടവന്‍ തന്നെ
﴿21:59﴾ قَالُوا
X
അവര്‍ ചോദിച്ചു
أَأَنتَ
X
നീയാണോ
فَعَلْتَ
X
നീ ചെയ്തു
هَٰذَا
X
ഇത്
بِآلِهَتِنَا
X
ഞങ്ങളുടെ ദൈവങ്ങളെ
يَا إِبْرَاهِيمُ
X
ഹേ ഇബ്റാഹീമേ
﴿21:62﴾ قَالُوا
X
അവര്‍ പറഞ്ഞു
حَرِّقُوهُ
X
നിങ്ങള്‍ അവനെ ചുട്ടുകരിക്കൂ
وَانصُرُوا
X
നിങ്ങള്‍ സഹായിക്കൂ
آلِهَتَكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ ദൈവങ്ങളെ
إِن كُنتُمْ
X
നിങ്ങളാണെങ്കില്‍
فَاعِلِينَ
X
(വല്ലതും) ചെയ്യുന്നവര്‍
﴿21:68﴾ لَوْ كَانَ
X
ഇവരായിരുന്നെങ്കില്‍
هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً
X
(യഥാര്‍ഥ) ദൈവങ്ങള്‍
مَّا وَرَدُوهَاۖ
X
അവരതില്‍ വന്നുചേരുമായിരുന്നില്ല
وَكُلٌّ
X
അവരെല്ലാവരും
فِيهَا
X
അതില്‍
خَالِدُونَ
X
ശാശ്വതവാസികളാണ്
﴿21:99﴾ وَاتَّخَذُوا
X
അവര്‍ സ്വീകരിച്ചു
مِن دُونِهِ
X
അവനെ കൂടാതെ
آلِهَةً
X
ദൈവങ്ങളെ
لَّا يَخْلُقُونَ
X
അവര്‍ സൃഷ്ടിക്കുന്നില്ല
شَيْئًا
X
ഒരു വസ്തുവും
وَهُمْ
X
അവരാകട്ടെ
يُخْلَقُونَ
X
സൃഷ്ടിക്കപ്പെടുന്നു
وَلَا يَمْلِكُونَ
X
അവര്‍ ഉടമപ്പെടുത്തുന്നില്ല
لِأَنفُسِهِمْ
X
തങ്ങള്‍ക്ക് തന്നെയും
ضَرًّا
X
ഉപദ്രവത്തെ
وَلَا نَفْعًا
X
ഉപകാരത്തെയും ഇല്ല
وَلَا يَمْلِكُونَ
X
അവര്‍ അധീനപ്പെടുത്തുന്നില്ല
مَوْتًا
X
മരണത്തെ
وَلَا حَيَاةً
X
ജീവിതത്തെയും ഇല്ല
وَلَا نُشُورًا
X
ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിനെയുമില്ല
﴿25:3﴾ إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا
X
നമ്മെ തെറ്റിക്കാറായിരിക്കുന്നു
عَنْ آلِهَتِنَا
X
നമ്മുടെ ദൈവങ്ങളില്‍നിന്ന്
لَوْلَا أَن صَبَرْنَا
X
നാം ക്ഷമിച്ചില്ലായിരുന്നുവെങ്കില്‍
عَلَيْهَاۚ
X
അവയുടെ കാര്യത്തില്‍
وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
X
പിന്നീടവരറിയും
حِينَ يَرَوْنَ
X
അവര്‍ കാണുന്നേരം
الْعَذَابَ
X
ശിക്ഷയെ
مَنْ
X
ആരാണ്
أَضَلُّ
X
ഏറ്റവും പിഴച്ചവന്‍
سَبِيلًا
X
വഴി
﴿25:42﴾ أَأَتَّخِذُ
X
ഞാന്‍ സ്വീകരിക്കുകയോ
مِن دُونِهِ
X
അവനെയല്ലാതെ
آلِهَةً
X
മറ്റു ദൈവങ്ങളെ
إِن يُرِدْنِ
X
എനിക്ക് ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവെങ്കില്‍
الرَّحْمَٰنُ
X
പരമകാരുണികന്‍
بِضُرٍّ
X
വല്ല വിപത്തും
لَّا تُغْنِ
X
ഉപകരിക്കുകയില്ല
عَنِّي
X
എനിക്ക്
شَفَاعَتُهُمْ
X
അവരുടെ ശിപാര്‍ശ
شَيْئًا
X
ഒന്നും
وَلَا يُنقِذُونِ
X
അവരെന്നെ രക്ഷിക്കുകയുമില്ല
﴿36:23﴾ وَاتَّخَذُوا
X
അവര്‍ സങ്കല്‍പിച്ചുവെച്ചിരിക്കുന്നു
مِن دُونِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവെ കൂടാതെ
آلِهَةً
X
പല ദൈവങ്ങളേയും
لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
X
തങ്ങള്‍ക്ക് സഹായം ലഭിക്കാന്‍ വേണ്ടി
﴿36:74﴾ وَيَقُولُونَ
X
അവര്‍ ചോദിക്കുമായിരുന്നു
أَئِنَّا لَتَارِكُو
X
ഞങ്ങള്‍ ഉപേക്ഷിക്കണമെന്നോ
آلِهَتِنَا
X
ഞങ്ങളുടെ ദൈവങ്ങളെ
لِشَاعِرٍ
X
ഒരു കവിക്ക് വേണ്ടി
مَّجْنُونٍ
X
ഭ്രാന്തനായ
﴿37:36﴾ أَئِفْكًا
X
വ്യാജമായി
آلِهَةً
X
മറ്റുദൈവങ്ങളെ
دُونَ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവെക്കൂടാതെ
تُرِيدُونَ
X
നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ ?
﴿37:86﴾ فَرَاغَ
X
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം തിരിഞ്ഞു
إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ
X
അവരുടെ ദൈവങ്ങളുടെ നേരെ
فَقَالَ
X
എന്നിട്ട് ചോദിച്ചു
أَلَا تَأْكُلُونَ
X
നിങ്ങള്‍ തിന്നുന്നില്ലേ
﴿37:91﴾ أَجَعَلَ
X
ഇവന്‍ ആക്കിയിരിക്കയാണോ
الْآلِهَةَ
X
പല ദൈവങ്ങളെ
إِلَٰهًا وَاحِدًاۖ
X
ഒരൊറ്റ ദൈവം
إِنَّ هَٰذَا
X
നിശ്ചയമായും ഇത്
لَشَيْءٌ
X
ഒരു കാര്യം തന്നെ
عُجَابٌ
X
വിസ്മയകരമായ
﴿38:5﴾ وَانطَلَقَ
X
എഴുന്നേറ്റു പോയി
الْمَلَأُ
X
പ്രമാണിമാര്‍
مِنْهُمْ
X
അവരിലെ
أَنِ امْشُوا
X
നിങ്ങള്‍ പൊയ്കൊള്ളുകയെന്ന് (പറഞ്ഞ്)
وَاصْبِرُوا
X
നിങ്ങള്‍ ഉറച്ചുനില്‍ക്കുകയും ചെയ്യുക
عَلَىٰ آلِهَتِكُمْۖ
X
നിങ്ങളുടെ ദൈവങ്ങളുടെ കാര്യത്തില്‍
إِنَّ هَٰذَا
X
തീര്‍ച്ചയായും ഇത്
لَشَيْءٌ
X
കാര്യം തന്നെ
يُرَادُ
X
ഉദ്ദേശ്യപൂര്‍വം ചെയ്യപ്പെടുന്ന
﴿38:6﴾ وَقَالَ
X
പറഞ്ഞു
رَجُلٌ
X
ഒരാള്‍
مُّؤْمِنٌ
X
സത്യവിശ്വാസിയായ
مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ
X
ഫറവോന്റെ വംശത്തില്‍പെട്ട
يَكْتُمُ
X
അദ്ദേഹം മറച്ചുവെക്കുന്നു
إِيمَانَهُ
X
തന്റെ വിശ്വാസം
أَتَقْتُلُونَ
X
നിങ്ങള്‍ കൊല്ലുകയാണോ
رَجُلًا
X
ഒരു മനുഷ്യനെ
أَن يَقُولَ
X
അദ്ദേഹം പറയുന്നതിനാല്‍
رَبِّيَ
X
എന്റെ നാഥന്‍
اللَّهُ
X
അല്ലാഹുവാകുന്നു (എന്ന്)
وَقَدْ جَاءَكُم
X
അദ്ദേഹം നിങ്ങളുടെയടുക്കല്‍ വന്നിട്ടുമുണ്ട്
بِالْبَيِّنَاتِ
X
വ്യക്തമായ തെളിവുകളുമായി
مِن رَّبِّكُمْۖ
X
നിങ്ങളുടെ നാഥനില്‍ നിന്ന്
وَإِن يَكُ
X
അദ്ദേഹമാണെങ്കില്‍
كَاذِبًا
X
കള്ളം പറയുന്നവന്‍
فَعَلَيْهِ
X
അദ്ദേഹത്തിനു തന്നെയാണ് ദോഷകരമാകുന്നത്
كَذِبُهُۖ
X
അദ്ദേഹത്തിന്റെ കളവ്
وَإِن يَكُ
X
ഇനി അദ്ദേഹമാണെങ്കില്‍
صَادِقًا
X
സത്യവാന്‍
يُصِبْكُم
X
നിങ്ങളെ ബാധിക്കും
بَعْضُ
X
ചിലത്
الَّذِي يَعِدُكُمْۖ
X
അദ്ദേഹം നിങ്ങളെ താക്കീതു ചെയ്യുന്നതില്‍
إِنَّ اللَّهَ
X
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു
لَا يَهْدِي
X
അവന്‍ നേര്‍വഴിയിലാക്കുകയില്ല
مَنْ
X
ഒരുവനെ
هُوَ
X
അവന്‍
مُسْرِفٌ
X
പരിധി വിടുന്നവനാകുന്നു
كَذَّابٌ
X
കള്ളം പറയുന്നവനും
﴿40:28﴾ فَوَقَاهُ
X
അപ്പോള്‍ അദ്ദേഹത്തെ രക്ഷിച്ചു
اللَّهُ
X
അല്ലാഹു
سَيِّئَاتِ
X
തിന്‍മകളില്‍ നിന്ന്
مَا مَكَرُواۖ
X
അവര്‍ പ്രയോഗിച്ച കുതന്ത്രങ്ങളുടെ
وَحَاقَ
X
വലയം ചെയ്യുകയുണ്ടായി
بِآلِ فِرْعَوْنَ
X
ഫിര്‍ഔന്റെ ആളുകളെ
سُوءُ الْعَذَابِ
X
കടുത്ത ശിക്ഷ
وَاسْأَلْ
X
നീ ചോദിച്ചുനോക്കുക
مَنْ أَرْسَلْنَا
X
നാം നിയോഗിച്ചവരോട്
مِن قَبْلِكَ
X
നിനക്കുമുമ്പ്
مِن رُّسُلِنَا
X
നമ്മുടെ ദൂതന്മാരില്‍നിന്ന്
أَجَعَلْنَا
X
നാം നിശ്ചയിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്
مِن دُونِ الرَّحْمَٰنِ
X
പരമകാരുണികനെ കൂടാതെ
آلِهَةً
X
ദൈവങ്ങളെ
يُعْبَدُونَ
X
അവര്‍ ആരാധിക്കപ്പെടുന്നു
﴿43:45﴾ وَقَالُوا
X
അവര്‍ പറയുന്നു
أَآلِهَتُنَا
X
ഞങ്ങളുടെ ദൈവങ്ങളാണോ
خَيْرٌ
X
ഉത്തമം
أَمْ هُوَۚ
X
അതല്ല അദ്ദേഹമോ
مَا ضَرَبُوهُ
X
അവര്‍ അത് എടുത്തുപറയുന്നില്ല
لَكَ
X
നിന്നോട്
إِلَّا جَدَلًاۚ
X
തര്‍ക്കത്തിന്നുവേണ്ടിയല്ലാതെ
بَلْ
X
എന്നാല്‍
هُمْ
X
അവര്‍
قَوْمٌ
X
ഒരു ജനമാണ്
خَصِمُونَ
X
താര്‍ക്കികന്മാരായ
﴿43:58﴾ قَالُوا
X
അവര്‍ പറഞ്ഞു(ചോദിച്ചു)
أَجِئْتَنَا
X
നീ ഞങ്ങളുടെ അടുത്ത് വന്നിരിക്കുകയാണോ
لِتَأْفِكَنَا
X
നീ ഞങ്ങളെ തെറ്റിക്കാന്‍
عَنْ آلِهَتِنَا
X
ഞങ്ങളുടെ ദൈവങ്ങളില്‍ നിന്ന്
فَأْتِنَا
X
നീ ഞങ്ങള്‍ക്ക് കൊണ്ടുവരിക
بِمَا تَعِدُنَا
X
നീ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുന്ന കാര്യം
إِن كُنتَ
X
നീയാണെങ്കില്‍
مِنَ الصَّادِقِينَ
X
സത്യവാദികളില്‍പെട്ടവന്‍
﴿46:22﴾ فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ
X
എന്തുകൊണ്ട് അവരെ സഹായിച്ചില്ല
الَّذِينَ اتَّخَذُوا
X
അവര്‍ സ്വീകരിച്ചവര്‍
مِن دُونِ اللَّهِ
X
അല്ലാഹുവിനെക്കൂടാതെ
قُرْبَانًا
X
(അല്ലാഹുവിന്റെ) സാമീപ്യം സിദ്ധിക്കുന്നതിന്
آلِهَةًۖ
X
ദൈവങ്ങളായി
بَلْ
X
എന്നാല്‍
ضَلُّوا
X
അവര്‍ അപ്രത്യക്ഷരായി
عَنْهُمْۚ
X
അവരില്‍ നിന്ന്
وَذَٰلِكَ
X
അത്
إِفْكُهُمْ
X
അവരുടെ വ്യാജജല്‍പനമാണ്
وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
X
അവര്‍ കെട്ടിച്ചമച്ചിരുന്നതും
﴿46:28﴾ وَقَالُوا
X
അവര്‍ പറഞ്ഞു
لَا تَذَرُنَّ
X
നിങ്ങള്‍ വെടിയരുത്
آلِهَتَكُمْ
X
നിങ്ങളുടെ ദൈവങ്ങളെ
وَلَا تَذَرُنَّ
X
നിങ്ങള്‍ കൈവിടുകയും ചെയ്യരുത്
وَدًّا
X
വദ്ദിനെ
وَلَا سُوَاعًا
X
സുവാഇനെയും
وَلَا يَغُوثَ
X
യഗൂസിനെയും
وَيَعُوقَ
X
യഊഖിനെയും
وَنَسْرًا
X
നസ്റിനെയും
﴿71:23﴾